Le profil de Prince (archive)
Débutant
18
points

Questions
12

Réponses
7596

  • Débutant Demandé le 29 avril 2019 dans Question de langue

    « Pourquoi écrit-on et voilà ? 

    Parce que l’usage  a spécialisé eh (, etc.) dans l’interpellation de qqn ou l’expression d’une émotion (notamment surprise, étonnement), rôle que voilà (présentatif) ne pouvait pas jouer, fût-il précédé de eh.    Et = idée d’addition ; eh = idée de surprise, d’interpellation, etc. 

    « eh voila serait-il faux ?« 
    Figurez-vous que l’on trouve eh voilà sur la Toile ! Mais je vous conseille de ne pas mélanger ces expressions : on penserait que vous ne savez pas les écrire ni les distinguer !

     

    • 34849 vues
    • 5 réponses
    • 1 votes
  • Débutant Demandé le 29 avril 2019 dans Général

    Bonsoir Christoul,

    Sauf omission de ma part, il n’y a rien dans les R.O. du 6 décembre 1990 qui conduise à écrire marquepage. Il en est de même dans les dictionnaires consultés.  Il apparaît qu’il y a lieu d’écrire encore (?) un marque-page, des marque-pages.

    Laurence, qu’en pensez-vous ?

     

    Cette réponse a été acceptée par Christoul. le 29 avril 2019 Vous avez gagné 15 points.

    • 2406 vues
    • 3 réponses
    • 1 votes
  • Débutant Demandé le 29 avril 2019 dans Conjugaison

    1. « Oyé » se trouve dans la discographie de Koba LaD :
    Koba LaD – Oyé

    Nouveau titre « Oyé » disponible ici.

    2. Sinon , bien sûr, la graphie correcte est Oyez [oje], qui  à  l’‘impératif, s’emploie par archaïsme pour évoquer le moyen âge.  Je me souviens de  : Oyez, oyez, braves gens !
    • 35832 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 avril 2019 dans Général

    Bonjour Epsilone !

    Je considère qu’il serait un peu plus clair d’écrire :

    Cela passera par ma volonté de me former régulièrement  afin d’apporter toujours plus aux enfants et à leurs parents.

    Cette réponse a été acceptée par epsilone110. le 29 avril 2019 Vous avez gagné 15 points.

    • 1336 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 avril 2019 dans Général

    Bonjour Mathilde,

    Rien de très important, pour moi.
    Vous pourriez ménager un (ou : une) espace avant  kg et cm.
    Après désormais, il convient de placer une virgule,  en principe.

    • 1307 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 avril 2019 dans Accords

    Cette rupture dans la construction syntaxique de la phrase est une anacoluthe. Elle est permise notamment aux grands poètes, sinon elle constitue une faute stylistique  assez  grave.

    • 1796 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 28 avril 2019 dans Question de langue

    Bonsoir,

    La Banque de dépannage linguistique (BDL) répond à votre question. Pour les sacrements comme le baptême, le mariage, l’ordination, ou  pour les funérailles, on peut dire et écrire à l’église ou en l’église, y compris si le nom de l’établissement religieux est précisé.

    « À l’église ou en l’église
    Les expressions à l’église et en l’église sont parfois en concurrence. Dans ces expressions, église, qui désigne un édifice consacré au culte d’une religion, s’écrit avec une minuscule initiale et est suivi ou non de la préposition de qui, le cas échéant, introduit un nom d’emplacement. L’expression en l’église est maintenant lexicalisée (figée). Elle apparaît dans des contextes où l’église est vue comme un lieu à l’intérieur duquel se déroule un événement (mariage, funérailles, etc.) ou une activité (concert). L’emploi de la préposition à présente plutôt l’édifice en question comme un lieu ponctuel où l’on situe quelque chose (activité ou personne). Enfin, la préposition dans est également possible; l’église est alors vue comme un lieu d’une certaine étendue où est situé un être (chose ou personne). »

    Exemples :

    – Leur mariage a été célébré à l’église Saint-Dominique. (ou : en l’église Saint-Dominique)

    – La cérémonie du baptême se déroulera à l’église Sainte-Trinité. (ou : en l’église Sainte-Trinité)

    – Le concert de notre chorale aura lieu à l’église Saint-Louis. (ou : en l’église Saint-Louis)

    – Je te rejoindrai à l’église de Saint-Nicolas. (et non : en l’église de Saint-Nicolas)

    – Le dimanche, il va souvent à l’église de Saint-Étienne. (et non : en l’église de Saint-Étienne)

    – Toute la célèbre famille a été inhumée dans l’église Saint-Sébastien. »

     

    • 23544 vues
    • 1 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 28 avril 2019 dans Question de langue

    Bonjour rianeseoul,
    Bonjour Laurence,

    Je ne dirais pas, en principe   : Permettez que je dispose, pour les raisons suivantes :

    – aucun des trois grands dictionnaires actuels n’ont enregistré un sens ou un expression qui permettent de dire cela dans un cadre professionnel. Notamment, le Dictionnaire de L’Académie française a retenu Vous pouvez disposer, mais nullement Permettez que je dispose  ou un équivalent : Puis-je disposer ?  Etc.  ;

    – dans un contexte hiérarchique (militaire ou civil), c’est au supérieur de clore l’entretien. Il ne serait pas courtois de prendre les devants, d’autant que le supérieur peut penser  que vous êtes pressé d’en terminer ;

    – je doute fort que vous ayez envie de dire à un collègue (égal) : Vous pouvez disposer ou tu peux disposer.

    – dans un contexte pré-professionnel (entretien d’embauche notamment), il faut laisser au recruteur le soin de mettre fin à l’entretien, ne serait-ce que  pour les mêmes rasons que celles indiquées au deuxième  tiret.

    Conclusion : à  un subordonné,  vous  pouvez  dire :  Merci. Vous pouvez disposer.*  A un supérieur, vous ne dites pas  Vous permettez que je dispose ?   ni qqch. de similaire.

    * Ou  :  Merci, c’est bon.   Etc.  A  voir en  fonction de la nature de la relation entretenue avec le subalterne et des circonstances.

    • 2643 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 27 avril 2019 dans Question de langue

    Bonjour Anais,

    On manque de contexte…

    Vous pouvez dire simplement : « Je vous  informe d’un changement de dernière minute » (le destinataire voit bien qu’il s’agit d’un courriel et la suite  de ce dernier lui  indiquera en quoi consiste ce changement et, éventuellement, quelles en sont les raisons. « De plan » n’apporte donc guère de précisions.

    Cela dit, « changement de plan » n’est pas incorrect, bien que personnellement je préfère « changement de programme ». 

    S’il s’agissait d’un plan bien déterminé (plan de vol, plan de construction…),  et non de l’expression générale « changer de plan » vous pourriez dire « pour vous informer d’un changement du plan de vol/du plan de construction », etc.

    • 8668 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 27 avril 2019 dans Accords

    Bonjour,

    Vous pensez bien : il s’agit en effet d’acquises. J’ai acquis quoi ?  Que, pronom relatif C.O.D. dont l’antécédent est la rigueur et la persévérance, fém. pluriel ==> acquis doit s’accorder au fém. plur. ==> acquises

    • 2244 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes