Le profil de ChristianF
Grand maître
433
points

Questions
7

Réponses
924

  • Grand maître Demandé le 5 novembre 2019 dans Question de langue

    Bonjour Anaïs, pour le dictionnaire de l’Académie, le verbe sortir est intransitif : on sort d’un endroit, on fait sortir quelqu’un, etc. Il signale toutefois que dans le langage familier il peut être employé sous la forme transitive au sens de faire sortir. Donc si l’on s’en tient strictement à cette définition, la formulation la plus correcte est faire sortir un élève de la classe, l’autre (sortir un élève) étant considérée comme familière et devant théoriquement être évitée dans un registre de langage soutenu. Notez toutefois que les dictionnaires usuels (Petit Larousse, Petit Robert) mentionnent également la forme transitive de sortir sans en signaler le côté familier. Cela dit, si je ne suis pas choqué par sortir les lunettes de leur étui ou même sortir le chien, l’expression sortir un élève de la classe m’a toujours personnellement semblé avoir un côté un peu familier, voire vulgaire.

    • 2364 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 5 novembre 2019 dans Général

    Bonjour Virginie, oui, ces deux expressions sont bien synonymes de gifler, notez que tarte est plus familier que calotte qui fait un peu désuet ou précieux. Vous pouvez aussi remplacer flanquer, un peu soutenu également, par coller ou fiche/ficher (coller une tarte est très courant dans le registre familier).

    • 1694 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 5 novembre 2019 dans Accords

    Bonjour Carlotta, pour la première phrase, étant donné qu’il n’y a qu’une cour par pays, chaque adjectif de nationalité doit être mis au singulier : des cours constitutionnelles allemande, italienne et sud-coréenne. Pour la seconde, on peut considérer que pour éviter la répétition, on a fait l’ellipse du mot langue dans les deux derniers groupes (en langue anglaise, {langue} allemande et {langue} espagnole), je laisserais donc langue au singulier : lancement du site en langue anglaise, allemande et espagnole.

    • 2034 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 4 novembre 2019 dans Général

    Bonsoir grmber,

    1 – J’écoute la fin de quoi ? de l’histoire (complément du nom fin)

    2 – Je me souviens de quoi ? de cette chanson (complément — COI — du verbe souviens)

    3 – Quand rentres-tu de où ? de New-York (complément circonstanciel de lieu — du verbe rentres)

    4 – J’ai avalé le noyau de quoi ? de mon abricot (complément du nom noyau)

    5 – C’est pour toi l’occasion de quoi ? de partir (complément du nom occasion)

    6 – J’ai photographié les pommiers (comment sont-ils ?) en fleur (locution adjectivale se rapportant au nom pommiers)

    7 – J’ai acheté un portefeuille en quoi ? en cuir d’autruche (locution adjectivale se rapportant au nom portefeuille)

    8 – Je ne me nourris que de quoi ? de salade (complément — COI — du verbe nourris)

    • 2048 vues
    • 5 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 4 novembre 2019 dans Accords

    Bonsoir Virginie, bravo pour votre raisonnement 🙂 Effectivement, elle a surmonté quoi ?  la difficulté qui est donc COD placé après le verbe, donc on ne doit pas faire l’accord : elle est contente de croire qu’elle a surmonté la difficulté (mais on aurait par exemple elle est contente de voir la difficulté qu’elle a surmontée puisque le COD serait dans ce cas placé avant le verbe).

    • 2790 vues
    • 1 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 4 novembre 2019 dans Question de langue

    Bonjour Virginie, les deux formulations sont correctes, il semble cependant que sincère avec soit plus couramment utilisé que sincère envers, ce que paraît également confirmer l’outil Google Ngram Viewer.

    • 2462 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 1 novembre 2019 dans Accords

    Bonsoir Virginie, oui, c’est exactement ça. Ces femmes ont enseigné quoi ? tout de la vie (COD placé après le verbe, donc pas d’accord) à qui ? à moi (COI, pas d’accord non plus) donc votre phrase est correctement écrite. Remarquez que la tournure qui m’ont enseigné tout de la vie est un peu gênante à l’oreille, qui m’ont tout enseigné de la vie me semblerait meilleur (mais ne change pas l’accord, bien entendu).

    • 6286 vues
    • 1 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2019 dans Général

    Bonsoir Kind, pour votre première question, oui, on peut dire que cette phrase est un monologue intérieur (il est clair qu’il s’agit de la transcription de la réflexion « intérieure » d’une personne).

    Le deuxième paragraphe est-il une question ? Si oui, il s’agit bien d’un discours direct (malgré l’absence des guillemets ou des tirets usuels), le style est d’ailleurs identique à celui de la première partie.

    Sur la forme, il manque plusieurs traits d’union : Peut-on, celle-ci, cette minouche-là. Et aussi pas mal d’espaces manquantes ou mal placées : en trop avant le point suivant je lui apparais, manquants avant et après le point d’interrogation suivant comme une tour et après le point suivant moqueur.

    Cette réponse a été acceptée par Kind. le 31 octobre 2019 Vous avez gagné 15 points.

    • 1551 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2019 dans Question de langue

    Bonsoir Virginie, oui, on le peut tout à fait. Ces deux locutions (c’est pourquoi et c’est la raison pour laquelle) sont équivalentes et peuvent pratiquement être utilisées indifféremment. J’aurais peut-être personnellement une légère préférence pour c’est la raison pour laquelle qui me semble un peu plus soutenue, mais certains pourraient aussi la trouver un peu plus lourde dans le langage courant…

    • 13476 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2019 dans Question de langue

    Bonjour Virginie, vous trouverez ici (sur l’incontournable site du Projet Voltaire) la réponse précise à votre question (avec plusieurs exemples à l’appui). En l’occurrence, lorsque saint désigne le personnage lui-même (par exemple l’évangile de saint Jean ou la vie de sainte Bernadette), il s’écrit sans majuscule et aussi sans trait d’union. Lorsqu’il fait partie de la désignation d’un lieu ou d’un édifice (la gare Saint-Charles, la ville de Sainte-Suzanne), on l’écrit avec la majuscule et le trait d’union.

    • 2315 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes