28
points
Questions
12
Réponses
7596
-
Bonsoir Line,
Dans la mesure où il n’y a qu’un seul commissariat de police à Montpellier, les deux sont corrects.
On emploiera plutôt la préposition à si l’on souhaite mettre l’accent sur la localisation du commissariat en question. Je vais au commissariat de police, à Montpellier. = « Je vais au commissariat de police situé à Montpellier. »
On utilisera plutôt de si l’on veut mettre l’accent sur la compétence territoriale de ce commissariat (cf. le sens de de ci-dessous). Je vais au commissariat de police de Montpellier.= « Je vais au commissariat de police qui exerce sa compétence sur le territoire de Montpellier. » Un juriste dirait : Il s’agit du commissariat de police dont le champ d’application territorial est Montpellier. »
Un des sens de de, selon le Dict. de l’Ac. :
« Par extension. Indique la compétence, le domaine dans lequel on exerce un rôle, une fonction, un métier, etc. Le ministre de la Justice. Il est président de l’association. Le receveur des contributions. Chef du protocole. Maîtresse de maison. Un diplôme d’ingénieur. Le métier de boulanger. Société de bienfaisance. Compagnie d’assurances. Un auteur d’opéras. Marchand de biens. Fabricant de jouets. Réparateur de porcelaines ».- 1591 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Diffuser, en ce qui concerne la télévision, est tout à fait approprié (le TLFi en est resté à la radio, sauf erreur de ma part !).
Dict. de l’Ac. :
« Répandre, propager dans le public, transmettre par voie de presse. Diffuser une information .Pron. La nouvelle s’est diffusée très vite. Spécialement. Transmettre par la radio, par la télévision. Diffuser une émission. Un discours, un concert diffusé en direct, en différé. »Les deux prépositions (à et par) sont correctes ici. L’emploi de par met l’accent sur « qui » diffuse les archétypes sociaux ; celui de à, plutôt sur « où » sont diffusés ces archétypes (ils ne sont pas diffusés à la radio ou dans la presse, mais à la télévision).
- 3085 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Bonsoir,
En restant dans le cadre de l’alternative que vous présentez (phrase interronégative, conservation de votre vocabulaire…), je réponds que la meilleure rédaction est la suivante :
Pourquoi alors beaucoup ne se comportent -ils pas ainsi ? Vous remarquerez la suppression de la virgule et du t (qui n’est pas euphonique ici puisque comportent se termine déjà par un t).
- 1775 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Bonsoir Christine.
Vous employez énoncé tout simplement dans le sens de « phrase » ou bien dans un sens strictement linguistique et, dans ce dernier cas, au sens de Chomsky, de Saussure ou encore d’un autre linguiste ?
Compte tenu de la question posée, j’estime, pour ma part (d’autres contributeurs ne partageront peut-être pas cette manière de voir) que vous pourriez soumettre des propositions. 🙂
- 2470 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Sinon, avec par : [Ce sentiment] qui va être remplacé alors par de l’agressivité. = « [Ce sentiment] qui va alors se transformer en agressivité ».
Attention ! Si c’est l’agressivité qui va alors se transformer en un autre sentiment, on dira : Cette agressivité qui va alors être remplacée par un autre sentiment.- 46138 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Merci Philippe.
Bon congé de fin de semaine ! 🙂- 3727 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Oui, Sophie, les deux sont permis. Notamment, le l’ euphonique n’est pas obligatoire. Toutefois, pour l’euphonie (= pour éviter de choquer l’oreille), les grammairiens recommandent de l’employer après que si la syllabe suivante est [kɔ̃]. Ex. donc : puisqu’on ==> puisque l’on.
Cela dit, nombre d’écrivains ne s’embarrassent pas de ce que certains considèrent comme un raffinement :
Et telle est son insistance qu’on comprend (
Il est intéressant de noter enfin que le Bon usage écrit lui-même puisqu’on...
Mon conseil : afin d’éviter la critique de certains, écrivez puisque l’on.
- 16047 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
J’ajoute que j’écrirais ici : 50 euros ou 50 €.
.EUR est le code pour l’euro au niveau international, selon la norme ISO 4217, comme le code international du dollar des États-Unis est USD et celui du franc suisse est CHF.
- 1595 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Philippe.
Il n’est pas étonnant que vous soyez un peu perdu avec l’emploi de la virgule : le Traité de la ponctuation française de Jacques Drillon ne recense pas moins de 137 cas d’usage de ce signe de ponctuation !
Dans votre phrase, Maman est une apostrophe (= un mot mis en apostrophe, qui permet d’interpeller la personne à qui l’on s’adresse). Je vois également une apostrophe dans s’il te plaît (un groupe de mots peut être une apostrophe + je n’y vois pas une interjection, notamment faute de point d’exclamation) ).
Or, comme il est écrit dans Wikipédia :
« À l’écrit, cet emploi est marqué spécifiquement par le recours à la virgule. Les mots mis en apostrophe sont suivis d’une virgule lorsqu’ils débutent un énoncé, sont isolés entre deux virgules quand ils sont au centre de la phrase, ou enfin précédés d’une virgule lorsqu’ils la terminent. La virgule signale également le changement de tonalité et d’intonation qui marque l’apostrophe à l’oral. »
Cf. aussi Cécile Narjoux, La ponctuation, De Boeck/Duculot, 2014, p. 50.
En conséquence, j’écrirais : Maman, peux-tu me redonner un morceau de tarte, s’il te plaît ?
Bon après-midi ! 🙂- 3727 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
A vrai dire, ce sont les gouttes de pluie qui constituent les « innombrables lumières « et les « minuscules lucioles multicolores ». La phrase est à modifier pour rendre cette idée.
Je propose : Les gouttes de pluie semblent d’innombrables lumières et fourmillent telles de minuscules lucioles multicolores. Elles tournoient et s’affolent tout autour de vous.
- 3964 vues
- 3 réponses
- 0 votes
