23543
points
Questions
11
Réponses
2426
-
Bonjour marieh.
Les mots d’emprunt s’intègrent à la graphie du français après un certain temps.
C’est le cas des noms et des adjectifs empruntés à d’autres langues, dont le latin, qui suivent la règle générale du singulier et du pluriel des mots français.
On écrira : des agendas.
- 54578 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonjour DEMOULIN.
Suivant les rectifications de l’orthographe de 1990, le participe passé laissé suivi d’un infinitif ne varie pas comme fait suivi d’un infinitif.
Sinon l’accord du participe passé d’un verbe occasionnellement pronominal suit la règle de l’accord des participes passés formés avec l’auxiliaire avoir donc avec le COD placé avant l’auxiliaire s’il fait l’action exprimée par l’infinitif.
Le COD est s’ (elle a laissé traîner elle-même), placé avant l’auxiliaire.
La phrase ainsi construite laisse penser qu’elle a subi l’action et il n’y a donc pas d’accord.
– Elle s’est laissé traîner = on l’a traînée et elle n’a rien fait, c’est elle qu’on traîne: pas d’accord.- 3551 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Damient34.
Vous avez apporté vous-même la réponse.
Dans la mesure ou les noms coordonnés par la conjonction et ne désignent pas une même entité, l’adjectif qui qualifie des noms joints par et se met au pluriel, et plus précisément au masculin pluriel lorsque ces noms sont de genre différent.
L’intention et l’amplitude comportementales.
- 3485 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Czardas.
Comme vous le dites, s’apercevoir n’est pas un verbe essentiellement pronominal, puisque le verbe apercevoir existe, mais un verbe occasionnellement pronominal.
L’accord du participe passé se fait selon le sens accordé au pronom réfléchi.
Si ce verbe est réfléchi ou réciproque, l’accord suit la règle de l’accord du participe passé construit avec l’auxiliaire avoir :
– réfléchi : elle s’est lavée
– réciproque : elles se sont battuesMais quand le pronom n’a pas de fonction logique, l’accord se fait avec le sujet (sauf : se faire, se plaire, se déplaire, se complaire).
C’est ce qu’on observe avec s’apercevoir dans l’acception « se rendre compte ».Il n’est ni réfléchi, ni réciproque et le pronom n’a aucune fonction logique (dans ce sens de « se rendre compte ») : on n’aperçoit pas soi-même.
En revanche s’apercevoir a un sens réfléchi dans il s’est aperçu dans la glace ou réciproque dans ils se sont aperçus.N’ayant aucune fonction logique (on appelle aussi ces verbes des verbes subjectifs), l’accord du participe passé se fait avec le sujet.
Ils se sont aperçus qu’ils avaient oublié la clé.
- 40989 vues
- 6 réponses
- 0 votes
-
Bonjour DEMOULIN.
Le plus souvent, les immeubles ou les grandes demeures qui disposent d’une surveillance humaine ont recours à un seul gardien. Aussi écrirons-nous gardien au singulier.
Mais il est des cas où les gardiens sont nombreux et partagent une même maison qui pourra alors être nommée la maison de gardiens.
- 2456 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Cat.
La réponse serait d’écrire de préférence : un petit pourcentage.
Pour Larousse « pourcent » est familier et pour le CNRTL « pour-cent » et « pourcent » sont rares.
Vous pouvez éventuellement écrire un petit pourcent.
- 6663 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Bonjour acb.
Les deux tournures sont correctes, la première étant peut-être plus soutenue.
- 15360 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Zully.
Excepté certains noms propres utilisés pour désigner, par antonomase, une catégorie de personnes ayant les mêmes caractéristiques (ces étudiants veulent devenir des Molières, ces petits Einsteins en herbe…), ou ceux de familles dynastiques anciennes ( les Bourbons, les Capets…), les noms propres restent invariables.
On écrira les fusées Voyager.
- 2411 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Zully.
Tout d’abord « au final » n’est pas grammaticalement correct. On peut le remplacer par exemple par « finalement ».
Si j’ai bien compris ce que vous vouliez dire, on pourrait formuler cette dernière phrase de la façon suivante : Au terme du processus de densification, la particule, sans énergie, est inerte.
Mais cela traduit-il bien votre pensée ?
Cette réponse a été acceptée par Zully. le 25 octobre 2017 Vous avez gagné 15 points.
- 2438 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Emas1976.
La réponse à la question posée est bien OUI, c’est à dire : oui je le déteste.
La précision donnée ensuite « je ne l’aime pas » est équivalente à « je le déteste » mais dans une formulation négative atténuée qui ne change rien au « oui ».Oui, je ne l’aime pas.
Ou, pour souligner la différence d’intensité du sentiment : non, je ne le déteste pas mais je ne l’aime pas.
- 2796 vues
- 1 réponses
- 0 votes
