13095
points
Questions
20
Réponses
1984
-
Ce qui me semble problématique dans cette phrase, c’est le « sans…plus rien ».
J’aurais mieux compris :
Elles se sont revues quelques fois, sans avoir grand chose à se dire.
Ou bien
Elles se sont revues quelques fois, en n‘ayant plus rien à se dire.
Ou bien
Elles se sont revues quelques fois, et n‘avaient plus rien à se dire.- 417 vues
- 6 réponses
- 2 votes
-
Non, ce n’est pas du tout la même racine. C’est de l’argot, et « Radine-toi » signifie « ramène ta fraise« , autrement dit « Viens, dépêche-toi« .
Voici la définition de l’Académie :
RADINER conjugaison verbe intransitif
Étymologie :xIxe siècle. Probablement dérivé de l’ancien adjectif rade, « rapide », issu du latin rapidus, « qui emporte », puis « rapide, impétueux ».
Pop. Arriver, s’approcher, venir en toute hâte. Le voilà qui radine. Souvent pron. Ils se radinent. Radine-toi !Pour un sens équivalent à « être radin » on peut employer le verbe « lésiner« , qui signifie « regarder à la dépense« .
Cette réponse a été acceptée par BBFolk. le 20 octobre 2023 Vous avez gagné 15 points.
- 232 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Avant qu’il parte –> Après qu’il est parti
La règle :
Après « avant que » le subjonctif s’impose. Après « après que » l’indicatif s’impose.
Petit moyen mnémotechnique :
« Après » contient le « P » de « Pas de subjonctif ».
En tout cas ça fonctionne avec moi.- 261 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Oui, vous avez bien orthographié « hors-la-loi« , avec les traits d’union, et qui est un nom invariable.
En principe, la locution s’emploie pour des personnes qui se placent en dehors des lois.
Mais je suppose que cela peut s’appliquer à un pays ?Cette réponse a été acceptée par Fra8. le 20 octobre 2023 Vous avez gagné 15 points.
- 318 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Je me permets seulement d’ajouter que la tournure « Même que » me semble ne pas convenir dans votre texte, car c’est une expression très familière, à moins que vous la mettiez dans la bouche d’un enfant, par exemple.
En tout cas, elle n’a pas du tout le même sens que « Il va même jusqu’à« , qui me semble mieux convenir pour votre ouvrage.- 277 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Je suis bien d’accord avec Joëlle et Ouatitm, cette phrase n’a pas de réel problème de concordance des temps… En revanche, elle n’a pas de sens, et sa syntaxe n’est pas appropriée.
En effet :
O « la possibilité » n’est sujet d’aucun verbe
O « La possibilité que je puisse » est un pléonasme
O Pourquoi « retourner » si c’est son « poste actuel » ?
O Si « elle » ne marchait pas : qui est « elle » ?Peut-être voulez-vous dire :
Y a-t-il une possibilité que je retourne à mon poste / que je réintègre mon poste / que je retrouve mon poste avant la date de fin d’affectation, si ça ne marchait pas / si ça ne fonctionne pas avec elle (celle qui vous remplace actuellement à votre poste, peut-être ?).- 232 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Petite précision : on est reconnaissant à quelqu’un (de quelque chose).
Voir ICIJe sais que la construction anglaise est différente, mais en français on dira :
Je lui serais des plus reconnaissante de me présenter au grand patron
Je vous serais des plus reconnaissante si vous me présentiez au grand patron
Je suis reconnaissante à la vie du bonheur que je vis.- 264 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
« Du tonnerre » ne convient pas dans la première phrase, car c’est une locution exclamative qui signifie « super ! / épatant ! ».
Ma suggestion :
Il a le don de toujours laisser traîner des pièces de monnaie à l’intérieur, ce qui provoque un bruit de tonnerre (éventuellement…) / un bruit de tous les diables, une fois la machine en route.Pour la seconde phrase, « remplir » n’est pas très approprié, et puisqu’il y a « seule » en début de phrase, on opterait plutôt pour le singulier. Une virgule s’impose après « table », et une autre après « chaises » pour que la tournure soit appropriée.
Mes suggestions :
Seule une immense table, accompagnée d’une dizaine de chaises, (emplit) les lieux.
Seules une table et une dizaine de chaises meublent la pièce.Pour la troisième phrase, on a du mal à comprendre pourquoi elle est soulagée, puis mal à l’aise… Pas très logique.
Ma suggestion :
Violette pousse un soupir de soulagement, avant d’être prise d’un malaise qui ne cesse de s’accentuer.- 217 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Le PP employé avec l’auxiliaire « avoir » s’accorde en genre et en nombre avec le COD, s’il est placé avant.
Vous aviez déposé quoi ? « Que » mis pour documents et placé avant l’auxiliaire, donc on accorde au masculin-pluriel :
Les documents que vous aviez déposés.- 199 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
En effet Antony, « de suite » signifie « qui se suivent », et ne peut pas se substituer à « tout de suite« , c’est une erreur.
On dira :
Nous nous sommes vus deux jours de suite, et il est parti tout de suite après.- 268 vues
- 2 réponses
- 1 votes