49538
points
Questions
15
Réponses
6611
-
Leurs deux poings se sont abattus sur ta poitrine, mal leur en a pris, tu as bandé tes muscles.
Il faut bien le verbe abattre.
Je ponctuerais autrement : leurs deux poings se sont abattus sur ta poitrine. Mal leur en a pris : tu as bandé tes muscles…
Mais je n’ai peut-être pas raison. Cela dépend de l’effet que vous voulez.- 972 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Soit ce sont la chance et le réconfort qui sont immenses, soit seulement la chance.
On vous comptera une erreur si le contexte éclaire l’ambiguïté (ce qui me semble peu probable) et que vous ne l’avez pas vu. Sinon, on ne doit pas considérer que vous avez fait une erreur.- 1308 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
On ne souffre pas de la grippe (même raisonnement à la forme négative qu’à la forme affirmative.
de la : préposition + article défini.
Ici la préposition « de« ( extrêmement polysémique) exprime la cause.- 1172 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Les temps de cette phrase sont tout à fait corrects.
Le subjonctif imparfait devrait être employé ici : Depuis le matin…avant que le soleil, qui semblait s’ébrouer en réapparaissant, ne dispensât à nouveau. Mais il tombe en désuétude et est très fréquemment remplacé par le subjonctif présent comme vous l’avez fait.
Le présent ci : la douceur caressante qu’il réserve habituellement au printemps est correct puisqu’il s’agit d’un présent de vérité générale.- 2175 vues
- 6 réponses
- 0 votes
-
Conjonction est formé d’un préfixe « con » venant du latin « cum » : avec. Il y a donc une idée supplémentaire à « jonction » dans le nom « conjonction ».
C’est la notion d’intention de rassemblement en vue d’un résultat. Un des synonymes cités est « conjugaison » (on conjugue des efforts).TLF :
Conjonction : action de s’unir en vue de produire un effet précis.
Jonction : Action de joindre une chose à une autre; résultat de cette action- 1773 vues
- 2 réponses
- 1 votes
-
On dit : souffrir de malnutrition/ de dépression/ de solitude/de culpabilité / de douleur chronique / de déshydratation / de migraine etc.
Sans article devant le nom on a l’idée d’une chronicité ou encore d’un retour permanent du mal.
La grippe étant une maladie ponctuelle l’article est toujours employé et c’est le cas de toutes les maladies ponctuelles : le rhume, la scarlatine, la jaunisse …
souffrir de la scarlatine / d’un rhume / de la grippe / d’un lumbago / d’une crise de foie.
Certaines affections pouvant être ou non chroniques, on peut insister sur ce fait en supprimant l’article et en mettant le nom au pluriel :
Comparez :
Elle souffre d’un lumbago et elle souffre de lumbagos
Elle souffre d’une migraine et elle souffre de migraines- 1172 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Toutes ces phrases sont correctes mais ne disent pas la même chose.
Il a dit que nous continuions.Subjonctif présent = injonction (ordre ou conseil)
Il a dit que nous continuons. Indicatif : énonciation d’un fait.
—-
Nous avons demandé si nous pouvions continuer. Les deux faits sont passés
Nous avons demandé si nous pouvons continuer. Les deux faits évoqués ne se place pas dans le même « espace temps : Le fait n°1 est passé. Le fait n°2 est présent >>> Nous avons demandé (hier) si nous pouvons continuer aujourd’hui).
- 882 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Voici :
– ma prière, ma supplique ne le fera pas changer d’avis : les deux noms « prière » et « supplique » renvoyant à une même réalité, les accords se font au singulier
– ils sont partis tout droit : deux adverbes : « tout » a ici le sens de « parfaitement » – il s’agit d’une direction (le verbe partir l’indique) et donc « droit » signifie « directement devant eux ».
– le plus de personnes possible et le moins de pertes possible : « possible » est adverbe
– les quelque 100 personnes que j’ai eu à affronter (pas d’accord car je ne les possède pas au sens propre) : « quelque » signifie ici « environ » (= les 100 personnes environ) il est adverbe
– les récompenses que m’a values mon génie : « récompenses » est un véritable COD (et non une somme ou une mesure)
– les quelque 30 km qu’il a eu à parcourir : quelque = adverbe
– les matchs que j’ai vu disputer : « matchs » n’est pas vraiment COD : ce qu’on dit avoir vu c’est la dispute pas les matchs
– je lui en parlerais s’il voulait : hypothèse >> mode de l’irréel : conditionnel en principale et imparfait avec valeur modale d’hypothèse en subordonnée.
– la personne que j’ai entendue : règle du participe passé : « personne » = COD
– les prestations incluses
– plutôt que d’être appareillée /de se faire appareiller (pour une personne malentendante) : après « être » ou « avoir » on a toujours un participe passé / sinon : après un verbe, le verbe qui suit est à l’infinitif- 1854 vues
- 6 réponses
- 0 votes
-
Voici ce qu’il est possible d’employer comme temps, selon le degré d’incertitude.
Le futur se trouve dans la principale (soulignée).
Si on a besoin de d’exprimer l’idée de futur dans la subordonnée, on précise avec un indicateur de temps.Si jamais parmi les participants, il y a quelqu’un (ce jour-là/ demain…) qui a une base ou qui connaît un peu le français, il pourra venir vers moi pour être intégré dans un autre groupe.
Si jamais parmi les participants, il y avait quelqu’un (ce jour-là/ demain…) qui a une base ou qui connaît un peu le français, il pourra venir vers moi pour que je l’intègre dans un autre groupe.
Si jamais parmi les participants, il y avait quelqu’un (ce jour-là/ demain…) qui aurait une base ou qui connaîtrait un peu le français, il pourrait venir vers moi pour que je puisse l’intéger dans un autre groupe.- 1029 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Voici ce qu’il est possible d’employer comme temps, selon le degré d’incertitude.
Le futur se trouve dans la principale (soulignée).
Si on a besoin de d’exprimer l’idée de futur dans la subordonnée, on précise avec un indicateur de temps.Si jamais parmi les participants, il y a quelqu’un (ce jour-là/ demain…) qui a une base ou qui connaît un peu le français, il pourra venir vers moi pour l’intégrer dans un autre groupe.
Si jamais parmi les participants, il y avait quelqu’un (ce jour-là/ demain…) qui a une base ou qui connaît un peu le français, il pourra venir vers moi pour l’intégrer dans un autre groupe.
Si jamais parmi les participants, il y avait quelqu’un (ce jour-là/ demain…) qui aurait une base ou qui connaîtrait un peu le français, il pourrait venir vers moi pour l’intégrer dans un autre groupe.- 796 vues
- 2 réponses
- 0 votes
