13368
points
Questions
20
Réponses
2043
-
La question est intéressante, et revient souvent en effet.
En théorie « on » représente la 3ème personne du singulier.
Mais dans le cas que vous présentez, on accordera au pluriel.- 70919 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Puisque vous vous souciez d’éviter les fautes de langage, ce qui vous honore, sachez que :
1 / Votre titre de question :
« L’expression parlé » est du baragouin ! (au minimum on accorderait « parlé » au féminin, vous ne croyez pas ?
Le langage parlé s’oppose au langage écrit.
Peut-être vouliez-vous dire « L’expression « en mode » employée dans le langage familier / populaire » ?2 / La tournure « en mode » s’emploie exclusivement pour les ordinateurs (« en mode veille » par exemple), ou en musique (en mode majeur, mineur) en tout cas quand on parle un français correct.
La tournure est considérée comme incorrecte quand elle s’emploie pour un humain, notamment par l’Académie.
Excellent article sur le sujet ICI3 / De plus, « Beauf » s’emploie pour parler du Français moyen vulgaire, inculte et borné, et peut également signifier ringard, c’est-à-dire démodé, « has been ». Donc, dans votre phrase ça n’a pas de sens.
Quoi qu’il en soit « en mode » sera toujours suivi du singulier.
Mes suggestions :
Pierre et Mike enchaînent les blagues lourdingues. Je ne sais pas ce qu’ils ont, ils sont déchaînés / surexcités / incontrôlables depuis ce matin.
Pour se moquer de quelqu’un qui fait des blagues un peu lourdes, on emploie plus souvent les expressions « ils ont avalé un clown » et « ils ont fait l’école du cirque« .- 1887 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Cite deux sources de déchets pouvant être utilisés pour produire…
Dans cette phrase aucun doute possible, contrairement aux exemples cités par Prince, dans sa réponse inutile.
Ici, ce sont bien les déchets qui sont utilisés, et non pas les sources, ce qui n’aurait aucun sens.- 1637 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Prince écrit « dans le sens que vous prenez « .
Désolée, la tournure est erronée.
On ne peut pas dire, en bon français, « vous prenez dans le sens », en tout cas à mon sens.
On prend la direction de / on prend le sens giratoire (on n’est pas dedans) / on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre / on prend une route en direction de, etc.- 16781 vues
- 8 réponses
- 0 votes
-
Au sens où –> Vous pouvez dire « au sens où je l’entends« , c’est-à-dire « la signification que je lui donne ».
« Dans le sens où » me semble une tournure erronée, mise pour « dans la mesure où« .
« Dans le sens que » me semble une tournure erronée dite en réponse à « dans quel sens dis-tu ça ? »
On répondra plutôt, par exemple : Dans le bon sens / Au sens péjoratif du terme / Ce que je veux dire par là, …
On peut aller / abonder dans le sens de quelqu’un , c‘est-à-dire être de son avis.- 16781 vues
- 8 réponses
- 0 votes
-
Alexia,
Nul besoin du contexte, le verbe étant au pluriel, pour quelle obscure raison le PP serait-il au singulier ?
Ils n’ont jamais été occupés
Tara énonce clairement la règle (qu’on apprend en primaire), et sa réponse est parfaitement exacte. Et curieusement elle obtient un vote négatif………………………Et, comme bien souvent, celle de Prince , jetée à la va-vite et sans autres références que son état de lucidité du moment, est parfaitement fausse ! Et curieusement elle obtient un vote positif……………..
C’est atterrant de sacrifier la langue française pour quelques « points » virtuels, gagnés en trichant qui plus est !
- 1369 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Prince a écrit : qu’auraient nécessité…
Vous êtes sûr ? (2 fautes sur 2 mots !)
Une telle opération auraient ?
L’accord du PP avec avoir, ça vous dit quelque chose ?- 1944 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Oui, l’accord est correct :
Avec « avoir » le PP s’accorde avec le COD s’il est placé avant l’auxiliaire.
Le COD est « qu' » qui représente « les problèmes ».Ce qui peut vous égarer c’est l’inversion du sujet.
Mais également, la phrase est un peu bancale car on ne peut pas « nécessiter des problèmes de transport ».
Je vous suggère plutôt :
Les problèmes de transport et de manipulation qu’aurait engendrés un telle opération.- 1944 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Mary,
Voici ce que j’ai trouvé dans le CNRTL, qui vous prouve que « porter intérêt » ne convient pas dans votre phrase :
Porter intérêt. [En parlant d’un capital] Produire des intérêts. Ce prêt portait intérêt à six pour cent et cet intérêt était payable par trimestre .L’Académie parle de « porter / accorder DE L’intérêt » ou encore « prêter attention / de l’attention » :
Porter son attention sur des détails. Je vous remercie d’avoir porté attention à ma lettre.
Mais votre tournure est incorrecte, on dit plutôt :
Voilà une chaîne qui mérite qu’on LUI porte de l’intérêt / qu’on LUI accorde de l’intérêt.
Vous pouvez aussi dire :
Elle mérite qu’on LUI prête / qu’on lui accorde de l’attention.- 5311 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Personnellement je dirais « ce serait pire encore ! » ou bien « c’est encore pire !« .
- 1861 vues
- 4 réponses
- 0 votes
