Le profil de Prince (archive)
Débutant
18
points

Questions
12

Réponses
7596

  • Débutant Demandé le 30 novembre 2018 dans Question de langue

    Bonsoir Silver.

    Je pense qu’il convient de lire : Et vous lui faites un beau sermon pour l’exhorter à la patience.
    Sinon, je ne sais pas.

    • 2820 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 30 novembre 2018 dans Général

    Nabil54, cesse de nous importuner ; je t’ai reconnu.

    • 2088 vues
    • 1 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 30 novembre 2018 dans Accords

    A.   Renseigner signifie ceci :

    « remplir avec l’information attendue .Renseigner une fiche. Renseigner une rubrique (questionnaire), un champ (informatique). Formulaire à renseigner et  à signer.

    © 2017 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »

    On ne peut donc pas dire la raison que vous avez remplie. Et pas davantage la raison que vous avez évoquée s’il s’est agi d’indiquer une raison sur un imprimé, un formulaire, dans un Q.C.M., etc.  (On n’évoque pas une raison dans un formulaire !)  Dans ces cas, j’emploierais précisément indiquée ou, si la situation s’y prête, cochée, inscrite ou précisée, etc.

    Il faut savoir que la R.O. de 1990 concernant l’accord du part. passé laissé suivi d’un infinitif a été reprise par l’Académie française dans son dictionnaire (qui plus est, en caractères gras), ce qui donne plus de poids à cette règle d’accord : 

    « Les exemples ci-dessus respectent la règle habituelle d’accord du participe passé suivi d’un infinitif. Cependant, l’application de cette règle étant parfois malaisée, particulièrement dans les formes pronominales, et l’accord restant incertain dans l’usage, on pourra, comme pour le verbe faire, généraliser l’invariabilité du participe passé de laisser dans le cas où il est suivi d’un infinitif. Il est donc possible d’écrire : Elle s’est laissé mourir comme Elle s’est fait maigrir ; Je les ai laissé partir comme Je les ai fait partir. »
     Dictionnaire de l’Académie française, 9e éd., art. Laisser, V, in fine. 

     
    • 4799 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 30 novembre 2018 dans Conjugaison

    C’est à l’auteur de déterminer ce qu’il veut exprimer :
    S’il veut exprimer une demande sans faire montre d’une politesse particulière  ==> Pourrai-je recevoir un compte rendu ?  A la première personne du pluriel : Pourrons-nous recevoir un compte rendu ?
    S’il souhaite exprimer une demande empreinte de plus de politesse ==> Pourrais-je recevoir un compte rendu ?       Pourrions-nous recevoir un compte rendu ?

    • 4763 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 30 novembre 2018 dans Conjugaison

    Gureck, je viens de te répondre.

    • 101709 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 novembre 2018 dans Conjugaison

    Bonsoir Gurek.

    Il s’agit ici d’un conditionnel de politesse ; il convient donc d’écrire : Pourrais-je recevoir [votre catalogue] au lieu de Puis-je recevoir… ?

    Autre ex. de ce conditionnel : Je voudrais un kilo de bananes au lieu de  Je veux un kilo de bananes.

     

     
    • 4763 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 novembre 2018 dans Question de langue

    Bonsoir LeDonk.

    A mon avis, il faudrait préciser le contexte ou la situation dans lesquels vous entendez Il resta mutique, pour que l’on puisse vous répondre en toute connaissance de cause.

    En attendant, voici les définitions qui peuvent vous être utiles :

    Mutique :

     « 1   MédQui est atteint de mutisme (1.).

     2   Qui garde volontairement le silence, de son propre mouvement ou par obligation.

    © 2017 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »

    Mutisme (sens 1) :

    « 1   MédRefus de parler déterminé par des facteurs affectifs, des troubles mentaux (névrosepsychose), en l’absence de lésions des centres nerveux du langage et des organes de la phonation. Aphasie,1mutacismeMutisme des aliénés, des simulateurs.

    © 2017 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »

    Sous réserve d’un complément d’informations de votre part, il me semble toutefois que si qqn reste mutique au sens médical du terme (« qui est atteint de mutisme »), ce n’est pas très temporairement   (c’est définitivement ou pour longtemps), alors qu’au sens 2 (« qui garde volontairement le silence »), ce peut-être pour un instant (plus ou moins court, plus ou moins long).

    Dès lors, on doit pouvoir dire, par ex. : A cause de ce choc affectif, il resta mutique  [sens 1]  jusqu’à sa mort, mais aussi : Sur un signe de son supérieur hiérarchique,  il resta mutique [sens 2] jusqu’à la fin de la réunion. 

    • 3143 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 novembre 2018 dans Question de langue

    Lesquelles  peut être un pronom relatif. Toutefois, quand il reprend l’antécédent, comme dans votre phrase (lesquelles règles), il est dit  en effet « adjectif relatif« .

    Bonus pour ceux que cela intéresse :

    On a recours, en principe, à l’adjectif relatif quand il y a un risque d’ambiguïté.
    Ex. :  Il s’agit d’une  femme traquée par la mafia, qui avait accompli de graves infractions. ==> Il s’agit d’une femme traquée par la mafia, laquelle femme  avait accompli de graves  infractions.

    On peut souvent remplacer avantageusement cette rédaction lourde  (adj. relatif +  reprise de l’antécédent) en recourant à une juxtaposition de deux phrases ou à des formulations diverses permettant d’éviter cette lourdeur.

    Ex. : Il s’agit d’une femme traquée par la  mafia et qui avait accompli  de graves infractions. 

     

    • 3744 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 novembre 2018 dans Général

    Bonjour Sophie.

    A mon avis, on dit le Vatican parce que la forme longue du nom de cet Etat est :  l’Etat de la Cité du Vatican. 

    Voyez ci-après un extrait de la recommandation concernant les noms d’États, d’habitants, de capitales, de sièges diplomatiques ou consulaires (liste établie par le ministère des affaires étrangères et européennes)  publiée au Journal officiel de la République française (JORF) n° 0223 du 24 septembre 2008, page 14818, texte n° 91.


    Le Monde
    est une bonne référence. Pour ma part, je me réfère à cette recommandation, en vérifiant, si j’ai le moindre doute, que notamment le nom de l’Etat concerné n’a pas changé. 

    Pour le Vatican, je n’avais pas de doute, mais si j’en avais eu un, j’aurais consulté le site officiel actuel de cet Etat.

     

    Cette réponse a été acceptée par DAVID Sophie. le 30 novembre 2018 Vous avez gagné 15 points.

    • 1751 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Débutant Demandé le 29 novembre 2018 dans Accords

    Czardas, je n’avais pas vu que vous aviez déjà répondu ; j(ai donc supprimé ma réponse.

    • 1578 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes