23135
points
Questions
27
Réponses
2874
-
À défaut d’adresse pertinente pour votre recherche spécifique, je peux vous donner les termes suivants avec des exemples tirés du TLF ou du DMF :
– Halle (au sens de lieu des jugements) : « …avons ordené et accordé que, d’ore en avant, tout li esquevin de le dicte ville, en leur nouvele creation et si tost que il seront revenu en hale de faire serment à la Magdelaine, ainsi qu’il est accoustumé à faire en cascun esquevinage, seront tenu de jurer en halle publiquement, cascuns par se foy et serment (Hist. dr. munic. 1356)
– For (très courant, issu de forum) : « …et que, combien que les personnes, c’est assavoir tant lui que les debteurs des dictes pensions, soient pures gens de saincte mere eglise, et toutes les choses dessus dictes soient regardanz le divinal office de saincte mere eglise, et pour ce ne se povoient ne devoient traicter en feur seculier, se non en feur d’eglise. » (Doc. Poitou G, 1381)
– Palais ´(au sens médiéval de palais de justice) : « Aux trespassez je faiz ce laiz / Et icelluy je communicque / A regens cours, sieges, palaiz, / Hayneurs d’avarice l’inicque, Lesquelz pour la chose publicque Se seichent les oz et les corps : De Dieu et de saint Dominicque Soient absolz, quant seront mors ! « (Villon, Test. R.H., 1461-1462)
– Cour : « Et d’autre part, quoy que nuls die, Bons drois a bon mestier d’aïe, Par quoy grace ait adès son cours, Pour aidier droit en toutes cours. (Machaut., J. R. Nav., 1349,).
Il peut exister d’autres termes mais souvent plus récents, plus spécifiques ou plus longs.- 301 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
En tant que telles, les marques n’appellent pas d’italique, quelles que soient leur origine ou leur forme. Donc un 501 ou un Fender Rhodes. Il appartient au rédacteur de vérifier la graphie fidèle de la marque en question et de s’assurer que le nom est bien compris dans son contexte, quitte à l’accompagner d’une précision (ex. un jean 501).
Pour « combi-Combi », il faut savoir s’il s’agit d’un vrai Combi Volkswagen (marque) ou d’un simple véhicule qui en serait inspiré et qui est devenu un nom commun. Le mot étant entièrement francisé (prononciation, graphie), il n’y a pas lieu d’utiliser l’italique.- 410 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Le doute est créé par l’usage malencontreux du et qui devrait être ici (dans une phrase négative) remplacé par ou : « Il n’a aucun autre frère ou sœur. »
- 273 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Comme beaucoup d’adjectifs dits « relationnels » qui se substituent à des prépositions, l’adjectif hôtelier est en soi assez flou*. Il évoque seulement un rapport indéterminé avec l’hôtellerie. Autrement dit, il peut s’appliquer ici tant à un projet qu’à une rénovation. Faute d’autre élément, les deux peuvent se concevoir mais une formulation plus précise peut s’avérer utile : Il a des projets de rénovation d’hôtels (d’hôtels anciens à rénover).
*Lire par exemple ce billet sur les abus de l’adjectivation.
- 304 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
L’accord du verbe avec un présentatif est un sujet débattu mais qui comporte néanmoins de nombreux cas dans lesquels il n’y a pas de doute. L’Académie française en a fait un résumé assez simple dont vous pouvez vous inspirer, notamment pour les constructions avec la troisième personne du pluriel. Avec nous et vous, le singulier est de rigueur, donc : « C’est nous qui avons mis le feu. »
NB On ne peut, à mon sens, parler d’hypercorrection pour l’emploi du pluriel dans les constructions comme « ce sont eux qui… ». C’est plutôt la forme « c’est eux qui… » qui est une simplification orale mais qui ne s’est jamais imposée à l’écrit (voir le graphe de fréquence). Le critère reste donc plutôt stylistique que strictement grammatical.
- 371 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
À ma connaissance, chacun a sa propre carte d’identité et le pluriel s’impose naturellement pour plusieurs demandeurs identifiés comme dans votre citation. Le singulier peut engendrer selon le contexte des confusions. Par exemple, « je dois renouveler notre carte d’abonnement » efface la nuance entre abonnement individuel et collectif (par famille, par groupe).
Je ne vois guère que le cas spécifique d’un nous impersonnel (comme dans les sentences ou les proverbes) pour justifier un emploi du singulier : « L’Administration nous laisse beaucoup de temps pour renouveler notre carte d’identité. »PS Malgré sa présumée clarté, la langue française n’a pas d’outil pour distinguer simplement le sens du pluriel et du singulier derrière un adjectif possessif. Il y a des dizaines de questions sur ce site pour le confirmer. Si le contexte n’est pas suffisamment explicite, il est donc nécessaire d’ajouter un mot ou de reformuler pour clarifier : « Ils donnèrent leurs propositions » ne dit pas s’ils ont collectivement des propositions communes ou individuellement des propositions personnalisées. Il faut par exemple ajouter respectives dans le second cas.
- 291 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Selon la règle en vigueur, vingt et cent prennent la marque du pluriel dans un nombre cardinal s’il ne sont pas suivis eux-mêmes d’autres nombres. Donc : un mètre quatre-vingts, cent-quatre-vingts centimètres. Mais : un mètre quatre-vingt-deux.
Cet accord ne se fait pas dans un nombre ordinal : page quatre-vingt (= la quatre-vingtième page).- 529 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
La problème n’est pas le participe présent car les deux virgules sont nécessitées par l’insertion d’une incise, segment explicatif déplaçable et amovible : « Ayant bataillé de longs mois, les militaires prirent du repos. »
Sans l’incise, le sens serait différent : « Les militaires ayant bataillé de longs mois prirent du repos. « (seuls ceux-là ont pu prendre du repos, pas les autres)- 259 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Sous cette forme, il n’y a pas de doute à avoir, le participe s’accorde bien : « Souviens-toi du nombre de jours qu’il a passés en prison. » (= de journées qu’il a passées)
Il peut y avoir doute lorsque le complément est quantifié et devient plutôt un complément circonstanciel (il a passé combien de temps) : « Souviens-toi des dix jours qu’il a passé(s) en prison. »- 618 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Vous avez le choix en fonction de l’aspect des façades concernées :
– « … qui exposent fièrement leur bleu et leur orange. »: le singulier traduit la dominante de couleur générale ;
– « … qui exposent fièrement leurs bleus et leurs oranges. » : le pluriel traduit la multiplicité voire la variété des taches de couleur.
NB Comme nom de couleur (et non comme adjectif), orange s’accorde régulièrement au pluriel.- 239 vues
- 1 réponses
- 0 votes
