« Toutes personnes étrangères au service » ou « toute personne étrangère au service »

Répondu

Bonjour,
Travaillant dans un centre des impôts, j’ai pu constater une tournure qui m’a laissé quelque peu perplexe.
En effet, sur les marches d’un escalier menant à une partie interdite au public, il y est indiqué : « Passage interdit à toutes personnes étrangères au service ».
Or, lorsque l’on parle des gens dans le sens de « quelconque », « chaque » ou « n’importe quel(le) », l’accord se fait au singulier donc : « Passage interdit à toute personne étrangère au service ».
Qu’en pensez-vous ?
Merci d’avance pour vos explications.

VlaamSeb Débutant Demandé le 19 mars 2016 dans Accords

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

3 réponse(s)
 

Bonjour,

Voici la réponse :

czardas Grand maître Répondu le 19 mars 2016
Meilleure réponse

Le sens est le même, mais les deux tournures ne doivent pas être télescopées :
« Passage interdit à toutes les personnes étrangères au service ».
ou
« Passage interdit à toute personne étrangère au service ».

N.B. En cas d’écriture en capitales, ne pas oublier d’accentuer les lettres comme les minuscules.

Chambaron Grand maître Répondu le 19 mars 2016

Merci pour vos réponses.

VlaamSeb Débutant Répondu le 20 mars 2016

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.