Voici/voilà

Bonjour,

J’ai un doute sur l’expression suivante : « me voilà rassurée« .

Je connais la différence entre voici et voilà, mais dans le cas ci-dessus, je ne parviens  pas à déterminer quelle est la bonne préposition.

Je serai tenté de dire « me voici rassurée » car on annonce un nouvel état d’esprit (je ne sais pas si je suis clair).

Merci d’avance.

Phil94 Maître Demandé le 21 mars 2017 dans Question de langue
2 réponse(s)
 

Bonjour Phil94,

Dans votre phrase, « voilà » présente le pronom « me » qui est qualifié par le participe « rassurée ».

« Voilà » indique alors une situation actuelle (celle d’être rassurée) qui résulte de circonstances antérieures.

On suppose en effet que cette phrase fait suite à une autre exprimant les raisons qui permettent de rassurer la personne.

Avec cette fonction l’emploi de « voilà » se justifie.
On pourrait dire : avec cela ou cela étant dit, je suis maintenant rassurée.
On revient donc à la notion que vous connaissez bien et qui différencie voici (quelque chose qui va être dit ou fait) de voilà (quelque chose qui vient d’être dit ou fait).

PhL Grand maître Répondu le 21 mars 2017

Bonjour,

En principe, voici se rapporte à ce qui va être dit ou fait et voilà à ce qui a été dit ou fait.

Voilà ce que vous avez fait, voici ce qui vous reste à faire.

Si vous êtes rassurée c’est parce qu’il s’est passé quelque chose antérieurement à votre déclaration (de soulagement).

Vous devez donc dire : « Me voilà rassurée» ( sous entendu ─ par ce que je viens d’apprendre)

Si vous aviez besoin d’être rassurée pour entreprendre quelque chose, vous pouvez écrire :

Maintenant que je suis rassurée me voici prête à entreprendre…

czardas Grand maître Répondu le 21 mars 2017
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.