Réservation EN ou POUR (mois) ?

Bonjour,

Je suis traductrice FR>DE et je viens de faire une traduction pour un camping français.

La phrase que j’ai traduite et dont la traduction a été invalidée lors de la relecture est:
…. les réservations en avril, mai et septembre … »

Est-ce que pour vous, le « en » signifie que les réservations sont faites en avril, mai et septembre ou que ce sont des réservations POUR avril, mai et septembre ?

Je vous remercie pour votre réponse.

Cordialement,
Inge

STG07792 Débutant Demandé le 20 décembre 2022 dans Question de langue

Bonjour,
connaitre le reste de la phrase serait  utile.

le 20 décembre 2022.

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

5 réponse(s)
 

Alors, pour une traduction, comme pour une relecture ou tout travail de rédaction, le contexte et le sens sont importants : il me semble que pour un camping, avril, mai et septembre sont des mois relativement « basse-saison », donc les séjours / réservations pour ces mois-ci = concernant ces mois.
En cas d’équivoque, changer le mot réservation : Petit déjeuner offert à tous les vacanciers séjournant en avril, mai et septembre.

Pour l’autre sens, on aurait dit « pout toute réservation effectuée avant le …. »

joelle Grand maître Répondu le 20 décembre 2022

Ce sont des publicités sur google. La phrase en entier est : « Petit déjeuner offert à tous participants pour les réservations en avril, mai et septembre » …… parle-t-on des réservations qui sont faites en avril, mai et septembre ou des réservations qui sont faites POUR ces mois ?

Quand on y réfléchit, il est évident que c’est POUR les réservations avril, mai etc. mais bon….. lors d’une traduction, on se tient au texte, on ne cherche pas forcément à comprendre, d’autant plus qu’on a pas vraiment( le temps pour faire de longues recherches contextuelles.

STG07792 Débutant Répondu le 20 décembre 2022

Merci beaucoup pour votre réponse ! Le problème dans ce cas est que l’on dispose que d’un certain nombre de caractères (90 en l’occurrence, il me semble)…… mais bon, je déduis de votre réponse qu’il s’agit effectivement des réservations pour les mois d’avril, mai, septembre.
Au temps pour moi alors, comme on peut apprendre avec le Projet Voltaire 🙂 ….. ah non ! A regarder de plus près…. le texte « source » parle bien des « réservations « En » et pas « Pour » avril, mai, septembre ! ….. le lecteur nous pénalise pour cette traduction « erronée » parce qu’il estime que, lorsqu’il y a une ambiguïté, le traducteur doit s’en rendre compte et en tenir compte dans la traduction, ce qui est vrai en principe mais pour des publicités, c’est un peu compliqué.

STG07792 Débutant Répondu le 20 décembre 2022

Bonsoir,

« Petit déjeuner offert à tout participant réservant en avril, mai ou septembre.» me parait être fidèle à ce que vous souhaitez exprimer.

le 20 décembre 2022.

C’est très clair: les définitions des dictionnaires (par exemple le TLF) montrent qu’il n’y a pas d’hésitation  possible.

« En »  : Le complément exprime le moment où une action se situe ou s’accomplit (TLF) et donc, si je réserve en avril c’est le fait de  réserver qui se fait en avril.
« Pour » marque l’idée de destination dans l’espace, dans le temps  (TLF)

Il faut choisir « pour » : je réserve en janvier pour le mois d’avril.

Tara Grand maître Répondu le 21 décembre 2022

Merci beaucoup, Tara. Il me semblait bien que cela devait se présenter comme ça. Mais de là à convaincre un relecteur imbu de sa personne….. 🙂

STG07792 Débutant Répondu le 21 décembre 2022

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.