Répétition des préposition
Bonjour,
Je me posais une question sur la répétition des prépositions. Les prépositions à, de et en se répètent normalement devant chaque nom, sauf dans certains cas (j’ai lu l’article de la BDL et aussi sur Termium).
Mais je n’arrive pas à me faire une idée avec ces cas-là :
« Les cathédrales de Bruxelles et Anvers » ou « les cathédrales de Bruxelles et d’Anvers »,
« se développent à Paris et Londres » ou « se développent à Paris et à Londres »
« des bâtiments en béton ou béton-brique » ou « des bâtiments en béton ou en béton-brique »
Est-ce qu’on peut omettre la préposition parce que les noms propres sont liés par le sens, puisqu’on parle des cathédrales des deux villes par exemple?
Avec ou, cette façon de l’écrire me donne l’impression que béton-brique est une 2e façon de parler du béton, même si la ponctuation serait différente.
Bref, je n’arrive pas à me faire une tête et j’aurais grandement besoin de vos lumières! Merci!
Personnellement, à la lecture de vos phrases, je répèterais les prépositions à, de, en sauf pour les exceptions très spécifiques données par votre article.
https://www.question-orthographe.fr/question/repetition-des-prepositions/
Les cathédrales de Bruxelles et d’Anvers.
A. Les prépositions à, de en se répètent ordinairement devant chaque régime. Il écrit à Pierre et à Jean.
Elles ne se répètent pas ;
1° quand les constituants de régime forment une locution : L’Ecole des arts et métiers ; il aime aller et venir
2° Quand les constituants représentent la même ou les mêmes êtres ou objets. J’ai reçu une lettre de mon collègue et ami.
3° Quand les constituants désignent un groupe ou une idée unique. Les adresses des amis et connaissances.
B. D’une manière générale, les prépositions autres que à, de, en ne se répètent pas.
Derrière les ennuis et les vastes chagrins.
Répétition :
– en répétant la préposition, on donne à chacun un relief particulier. Sans mensonge et sans anxiété.
– lorsqu’il s’agit d’une locution prépositive, on se contente souvent de répéter le dernier de ou à. Quant à leurs ennemis et à leurs objectifs.
Le Grevisse de l’étudiant, CAPES et agrégation lettres. De Boeck
« Les cathédrales de Bruxelles et Anvers » ou « les cathédrales de Bruxelles et d’Anvers »,
« se développent à Paris et Londres » ou « se développent à Paris et à Londres »
Ce n’est pas parce que deux noms appartiennent au même champ lexical que la préposition devient inutile. On n’accepte pas non plus : °il s’occupe de chats et chiens – °il parle en français et russe – °il est fier de sa maison et son jardin.
—> il s’occupe de chats et de chiens – il parle en français et en russe – il est fier de sa maison et de son jardin – voici les cathédrales de Bruxelles et d’Anvers – ils se développent à Paris et à Londres.