Rallier ou se rallier

Cette phrase est-elle correcte ?
« Pour parvenir à se rallier ces élites du pouvoir, restait l’élément essentiel  : s’appuyer sur un empire économique et financier. »
Peut-être « rallier ces élites à soi (ou vers soi) » serait plus adapté ?

jean bordes Grand maître Demandé le 28 février 2017 dans Question de langue
Ajouter un commentaire
3 réponse(s)
 

Le verbe rallier peut effectivement présenter quelques difficultés de construction.
Pour votre exemple, je prendrais comme référence le C.N.R.T.L. qui détaille :

I.2.
[Avec un compl. introd. par à  indiquant ce qui est rejoint]

a) Faire que quelqu’un rejoigne, s’associe à un groupe, un ensemble. Anton. séparer de, écarter de.

Qqn1rallie qqn2à qqc.3/qqn3(par qqc.4).Je suis décidé (…) à toute opération destinée à prévenir l’attaque de Vichy contre l’Afrique libre et à nous rallier de nouveaux territoires en Afrique occidentale (De Gaulle, Mém. guerre,1954, p. 429).

Votre construction de base est donc parfaitement correcte :  c’est le pronom « se » qui est le C.O.I. Nul besoin de le détacher après le verbe ni surtout d’employer « vers » comme préposition.

Chambaron Grand maître Répondu le 28 février 2017

Merci Chambaron.

le 28 février 2017.
Ajouter un commentaire

Bonjour jean,

La forme pronominale peut en effet poser problème puisque l’on « se rallie à quelque chose », mais on ne se rallie pas quelqu’un.

Mais quelqu’un peut rallier quelqu’un à quelqu’un !

J’ai trouvé cependant cette phrase dans le CNRTL : « 2. [Avec un compl. introd. par à indiquant ce qui est rejoint]

a) Faire que quelqu’un rejoigne, s’associe à un groupe, un ensemble. Anton. séparer de, écarter de.

 − Qqn1rallie qqn2à qqc.3/qqn3(par qqc.4).Je suis décidé (…) à toute opération destinée à prévenir l’attaque de Vichy contre l’Afrique libre et à nous rallier de nouveaux territoires en Afrique occidentale (De Gaulle, Mém. guerre,1954, p. 429).

Donc, en considérant que le pronom réfléchi est un COI et non pas un COD, la forme pronominale me paraît acceptable.

« Pour parvenir à se rallier ces élites du pouvoir, restait l’élément essentiel … » qui aurait la signification de  « Pour parvenir à rallier ces élites du pouvoir à soi »

La discussion est ouverte.

PhL Grand maître Répondu le 28 février 2017
Ajouter un commentaire

Bonjour,

En consultant le C.N.R.T.L., j’ai eu d’abord le sentiment que vous aviez raison de douter. Pour remplacer la tournure utilisée,  j’aurais proposé : « Pour parvenir à rallier autour de soi ces élites du pouvoir… »
Pourtant, à l’oreille, la construction pronominale que vous citiez ne me semblait pas mauvaise et je suis heureuse qu’en lisant  plus soigneusement toutes les définition du site susdit, on puisse trouver une explication satisfaisante.
Je me rallie donc à l’opinion de  Chambaron et de PhL : « Pour parvenir à se rallier ces élites du pouvoir » est correct.

Evinrude Grand maître Répondu le 28 février 2017
Ajouter un commentaire
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.