Question de conjugaison » j’aurais  » ( exception ?)

Pour cette phrase : « je ne sais pas si j’aurai la foi d’y aller » quelle serait la conjugaison du verbe avoir ( je sais qu’on peut dire  » je ne sais pas si j’ai les foi d’y aller » mais je veux insister sur le futur de cette phrase)

Leronin Débutant Demandé le 9 septembre 2023 dans Conjugaison

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

3 réponse(s)
 

« Je ne sais pas si j’aurai la foi d’y aller »
>> avoir assez de  foi pour + infinitif  ou avoir le courage de + infinitif,  plutôt que avoir la foi de +infinitif
>> changeons de personne pour éviter l’homophonie?
On a plusieurs possibilités dont celles-ci :
Je ne sais pas s’il aurait le courage d’y aller : conditionnel (mode de l’irréel) l’interrogation porte sur une hypothèse au cas où le courage serait nécessaire
Je ne sais pas s’il aura le courage d’y aller : futur de l’indicatif (mode du réel)  : l’interrogation porte sur une occasion qui se produira
Je ne sais pas s’il a le courage d’y aller : présent de l’indicatif (mode du réel) : l’interrogation porte sur une occasion qui se présente au moment où on l’énonce.

A vous de choisir le temps qui correspond à ce que vous voulez dire.

Tara Grand maître Répondu le 9 septembre 2023

Bonjour,
Pour marquer la postériorité des faits de la subordonnée interrogative indirecte introduite par si, vous pouvez utiliser le futur simple ou le conditionnel .
je ne sais pas si j’aurai la foi d’y aller
je ne sais pas si j’aurais la foi d’y aller
Le conditionnel marque encore plus l’hypothétique.

PhL Grand maître Répondu le 9 septembre 2023

Si j’aurai (la foi ) le courage d’y aller : la conjonction « si « ne fait qu’introduire les paroles rapportées indirectement, comme le ferait « que » avec une principale de forme affirmative. Le doute est contenu dans la principale « je ne sais pas », non dans la subordonnée qui est au futur et qui marque une projection vers l’avenir, non l’hypothèse.
Si j’aurais (la foi ) le courage d’y aller : cette fois-ci, oui, il y a marque d’hypothèse dans la subordonnée.

le 10 septembre 2023.

Vous écrivez : « je sais qu’on peut dire  » je ne sais pas si j’ai les foi d’y aller »
Peut-être confondez-vous avec une autre expression, plutôt argotique,  « avoir les foies » qui signifie « avoir la trouille / peur ».
Voici ce qu’en dit l’Académie :
Expr. fig. et fam. Se ronger le foie, les foies, se faire du souci. Avoir les foies, avoir peur.

J’ai les foies d’y aller –> j’ai peur d’y aller

Peut-être que vous entendez « courage » par le mot « foi » que vous avez choisi ?
Je ne sais pas (aujourd’hui) si j’aurai le courage d’y aller (demain)
Le futur convient tout à fait.

Cathy Lévy Grand maître Répondu le 10 septembre 2023

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.