Pluriel des mots francisés : le cas d’« alumni ».
Comme certains le savent ici, le Petit Robert vient d’intégrer dans sa dernière édition 150 mots nouveaux, entérinant ainsi leur fameux « usage » dans la langue courante.
Ma question ne porte pas sur leurs choix, mais sur une option de présentation. Concernant le mot « alumni », on trouve ainsi la définition suivante :

Que l’on retienne l’origine latine lointaine ou l’importation récente du mot anglais ne change pas le problème : on francise un mot étranger, et il doit alors suivre les règles spécifiques d’orthotypographie française : écriture en romain, marque normale du pluriel, accentuation et trait d’union éventuels. Si l’on écrit « un alumni », on devrait donc écrire « des alumnis ».
Les experts du site ont-ils une position personnelle sur ce sujet à la fois traditionnel et d’actualité ?
