pendant ou pour

Bonjour,

Je voulais savoir si la tournure « enfournez le poulet pour 1 h » était correcte en français ou s’il s’agissait d’un anglicisme. J’aurais employé naturellement « pendant 1 h ». Je vous remercie et vous souhaite une bonne journée,
Elvyne

elvyne77 Membre actif Demandé le 31 juillet 2023 dans Question de langue

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

3 réponse(s)
 

Bonjour,

« Pour » a bien une acception temporelle :  « Ce sera tout pour aujourd’hui », « le montant de la location pour le mois sera de x euros »

« J’enfourne le poulet pour une heure » départ de cuisson.

« Le poulet a cuit pendant une heure » -> À table.

 

Ouatitm Grand maître Répondu le 31 juillet 2023

— Toi, dit-il en saisissant le bras valide de son soldat, je te la confie pour une heure ! — Honoré de Balzac
— Je saurais être raisonnable si tu partais pour quelques jours, mais je compterais les heures. — Marcel Proust
— Ce sont les incorrigibles. Quelques-uns sont là pour trois ans. « Bagne dans le bagne », comme dit Méry. — Victor Hugo

En France il est impossible de trouver des anglicismes sur des phrases banales. Comment voudriez-vous que des millions de francophones, dont une faible partie parle anglais, et dont une infime partie parlait anglais il y a cent ans, soient influencés par l’anglais quand il s’agit d’enfourner un poulet ? Les anglicismes n’existent que dans certains domaines d’étude, dans certaines professions, certains milieux. Certains Anglais font certes des anglicismes, c’est peut-être ce que vous évoquiez, le cas d’un anglophone qui parle mal le français, ou le cas d’une mauvaise traduction ?
Si vous parlez anglais et que vous constatez que « pour » en français et « for » en anglais peuvent tous les deux exprimer la durée, c’est intéressant, mais ça ne sert à rien concrètement.
En français, le mot « pour » évoque une projection vers l’avant, impossible à appliquer rétrospectivement :
— Je suis ici pour trois semaines (celles qui viennent)
— Je suis ici depuis trois semaines (celles qui sont passées)
Contrairement à l’anglais qui a un « pour » qui va aussi à rebours vers le passé, avec un passé composé (I have been here for…), et le parallèle cesse donc. Aucun anglicisme ici. Il y aurait un anglicisme si on entreprenait de décompter l’heure depuis le moment présent vers le passé avec le mot pour/for (j’ai été ici pour trois semaines), mais il n’y en a pas si on décompte vers le futur (je suis ici pour trois semaines). Certes, en français, le « pour » ne décompte pas le temps vers le passé, mais il le fait sans aucun problème vers le futur, y compris le futur relatif.

Dans le cas d’un poulet, on l’enfourne donc sans problème pour une heure, on théorise éventuellement la recette en disant qu’on doit l’enfourner pour une heure, mais effectivement, on ne dit pas au passé qu’on l’a enfourné pour une heure, sauf à se replonger au moment zéro de cette heure qu’on avait devant soi (je décidai alors de l’enfourner pour une heure).
Le mot « enfourner » signifiant « mettre au four » a un point zéro à partir duquel on peut commencer à décompter l’heure. Le mot « pour » est donc parfaitement adapté pour parler au présent, au futur, et pour des moments bien identifiés du passé pouvant servir de points zéro, car il exprime la durée à partir du moment présent ou du début de l’action. Sans référence au moment de l’enfournement, on ne peut pas utiliser le mot « pour ».
On ne cuit pas pour une heure, mais on peut enfourner pour une heure. Et symétriquement, on ne peut pas « enfourner pendant une heure » selon cette définition. C’est possible cependant si on étend la définition de « enfourner » à « mettre et garder au four ».

On peut résumer (ou caricaturer) la différence ainsi :
— Mon fils est parti pendant trois ans = il est revenu
— Mon fils est parti pour trois ans = il n’est pas encore revenu
Le mot « pour » introduit une durée en cours ou à venir.

CParlotte Grand maître Répondu le 31 juillet 2023

Bonjour,
La préposition « pour » peut marquer « l’idée de destination… dans le temps » selon le TLFi, avec les exemples suivants :

[Avec l’idée d’une durée dont on prévoit qu’elle s’étendra jusqu’à une certaine limite]
J’suis inapte! Gaspard en eut de la joie pour trois jours (Benjamin, Gaspard,1915, p. 112).
Repasse ce soir, je te raconterai… ou bien, veux-tu m’accompagner? J’en ai pour dix minutes avec lui (Martin du G., Thib.,Été 14, 1936, p. 303)
Avez-vous des enfants? Pouvez-vous les nourrir? − Je peux. − Bien. Votre mari ira en prison pour six mois.Morand, New-York,1930p. 184.
[Dans le syntagme nom.] Une chambre pour la journée, tout comme rue de Bucarest! (Fargue, Piéton Paris,1939, p. 231).
« enfournez le poulet pour 1 h » est correct.
PhL Grand maître Répondu le 31 juillet 2023

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.