Mot composé

Répondu

On parle de relations « franco-allemandes », de commerce « sino-occidental », de langue « suisse allemande », mais quand on a un produit issu de la Bretagne (FR) et de la région de Neuchâtel (CH), comment fait-on ? : breto-neuchâtelois ?  breton-neuchâtelois ?

Je précise que l’adjectif pour Neuchâtel est bien neuchâtelois.

Je vous remercie d’avance de vos explications.

Zully Grand maître Demandé le 25 novembre 2018 dans Question de langue

J’aurais pu mettre en exergue neuchâtelois.

le 25 novembre 2018.

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

3 réponse(s)
 
Meilleure réponse

Bonjour Zully,

Les « éléments formants » relatifs à une région ou un pays n’existent pas toujours, ou sont parfois rares. Pour la Bretagne (Armorique), c’est l’élément « britto- » qu’il vaut mieux employer, cette racine latine étant la seule que l’on rencontre, surtout dans le domaine linguistique (brittophone, langue britto-romane).
Il n’y a pas a priori  de confusion avec les iles britanniques pour lesquelles on emploie anglo- ou d’autres éléments plus précis.

Chambaron Grand maître Répondu le 25 novembre 2018

Breto-neuchâtelois me convient très bien.
Dans ce genre de mot, la plupart du temps on abrège le premier nom en « o ».

jean bordes Grand maître Répondu le 25 novembre 2018

Vous m’en voyez ravie, Chambaron !  Je suppose que Jean Bordes l’est aussi. Je vous remercie de votre information. Je la garde en tête.

Zully Grand maître Répondu le 25 novembre 2018

Effectivement, je suis ravi d’apprendre cette chose-là.

le 25 novembre 2018.

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.