Merci de est suivi de l’infinitif ou de la forme parfaite

Bonjour,

Je voudrais demander si, dans la langue française, l’expression « merci de » est suivie de l’infinitif ou de la forme parfaite ?
Par exemple,
Pour la phrase  » Thanks for reaching out », en français, on dit « Merci de nous contacter » ou « Merci de nous avoir contactés » ?

Merci par avance !

YanJiang Débutant Demandé le 28 novembre 2023 dans Général

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

1 réponse(s)
 

On peut utiliser l’une ou l’autre forme avec des sens différents.
Merci de nous rappeler peut déjà signifier deux choses :
–  la personne nous rappelle et on la remercie
– on invite la personne à nous rappeler dans le futur–> merci de nous rappeler dans un mois.
Merci de nous avoir rappelé  : le fait de rappeler est toujours antérieur au remerciement. Cela peut être l’instant d’avant (et la personne est toujours en communication), cela peut être dans un passé plus ou moins lointain .

Il me semble (mais je ne suis pas une spécialiste) qu’on a la même ambiguïté en anglais et que dans thanks for reaching out reaching peut faire référence à une action présente ou passée.

Tara Grand maître Répondu le 28 novembre 2023

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.