Le pluriel ou le singulier ? Quelle est la règle pour trancher dans pareil cas ?

Répondu

Bonsoir, je vous présente une question d’accord qui n’apparaîtra pas du tout problématique à bon nombre d’entre vous, je le pressens. Le contexte est un rassemblement évangélique haïtien :

« Mon chaperon baragouine quelque chose en me tendant la main, je distingue uniquement le mot “manteau”. Je me défais donc de ma veste, devinant que cette communauté considère inconvenant de la garder sur soi.
— Non ! C’est pas ça ! Il faut se féliciter les uns les autres de nous être ôtés nos manteaux de péchés !
— Ah, d’accord ! Autant pour moi…
À cette fin, nous nous serrons la poigne.
« 

La question que je me pose est la suivante : dois-je écrire « ôtés » ou « ôté« , en tenant compte du fait que chacun de ces chrétiens pense avoir un seul manteau de péchés ?

Merci d’avance pour votre aide. Mon instinct est ici désemparé.

Pompadour Maître Demandé le 25 janvier 2024 dans Accords

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

3 réponse(s)
 
Meilleure réponse

Qu’une erreur soit courante n’a rien d’exceptionnel. L’expression juste est « au temps pour moi » :
Cette expression est d’origine militaire : « Au temps ! » est prononcée lorsqu’un soldat fait une erreur dans un mouvement. Il doit alors recommencer ! Lorsque l’on se trompe, on dit alors « au temps pour moi ! », autrement dit « j’avoue mon erreur et je vais reprendre les choses depuis le début. » Langue française.

Je ne suis pas sûre que vous utilisiez correctement l’expression « à cette fin ».
L’expression signifie « dans ce but », « pour cet objectif ». Ce à quoi tend un projet, une action accomplie de façon délibérée, but que l’on vise, objectif que l’on se fixe. Ta seule fin morale est le bonheur, et ton seul devoir le moyen convenu pour le bonheur de tous TLF

Exemple : Je devais les convaincre de l’innocence de cet homme ; à cette fin je rassemblai tout un dossier.

Peut être vouliez-vous dire : pour finir ?
Tara Grand maître Répondu le 26 janvier 2024

Merci, Tara.

Je pense utiliser ici l’expression « à cette fin » de manière appropriée. Ma phrase veut dire en effet la chose suivante : « Nous nous serrons la pogne dans le but de nous féliciter les uns les autres d’avoir retiré nos manteaux de péchés. »

Mais, me serait-il possible d’écrire plutôt : « …d’avoir retiré notre manteau de péchés« , au singulier ?

le 26 janvier 2024.

Eh bien d ans votre texte,  on ne comprend pas quelle est cette fin, ce but, parce que vous ne faites le lien à aucun moment. Et l’idée de félicitations est séparée par une phrase (discours direct).  Il ne faut pas craindre de développer comme vous le faites dans votre commentaire.
Par exemple :
En guise de félicitations nous nous serrons la poigne.
Joignant le geste à la parole, nous nous serrons la poigne

Il faut se féliciter les uns les autres de nous être ôté nos manteaux de péchés dit autre chose que d’avoir retiré notre manteau de péchés.
Je vous propose une formulation plus courte et, il me semble, plus fluide  :
Félicitons-nous car nous sous sommes enlevé les uns les autres nos  manteaux de péchés.

Dans tous les cas, le verbe, bien que pronominal, et donc conjugué avec l’auxiliaire être, a un COD. L’accord de son participe passé suit la règle du PP construit avec avoir : Le COD  (manteaux) est placé après : pas d’accord.

le 18 février 2024.

Il faut se féliciter les uns les autres de nous être ôté nos manteaux de péchés ! 
Cette formulation serait correcte si les personnes s’étaient « mutuellement » ôté (retiré) leurs manteaux de péchés.

Il faut se féliciter les uns les autres d’avoir retiré / ôté nos manteaux de péchés !
Voici ce que je dirais si chaque personne s’est déshabillée.

Attention à l’orthographe de « Au temps pour moi ! »

Serrer la pogne / la pince.
Serrer la main ; serrer la main (en quittant quelqu’un) ; se serrer la main
joelle Grand maître Répondu le 26 janvier 2024

Merci beaucoup, Joëlle. En effet, « Il faut se féliciter les uns les autres d’avoir retiré nos manteaux de péchés » est une formulation préférable.

« Poigne » est une variante acceptée de « pogne », mais ça sonne mieux avec « pogne ». Je vais donc opter pour « pogne ». Merci.

D’accord pour « au temps pour moi », bien que « autant pour moi » soit la forme la plus usitée (cf. la capture d’écran ci-jointe).

le 26 janvier 2024.

Petite  précision sur votre titre :
On dira « dans ce cas » ou bien « en pareil cas« , mais pas un mélange des deux.
« En pareil cas » peut vous sembler être une tournure plus littéraire, elle est plutôt employée dans le sens de « dans une telle situation /  dans de telles circonstances« .

Pour votre phrase, il me semble qu’enlever « un manteau de péchés » n’est pas une mince affaire, et qu’on ne s’en débarrasse pas aussi facilement qu’on ôte un vêtement. Aussi, je vous suggère :
Il faut se féliciter les uns les autres d’avoir réussi à se débarrasser / de s’être délivrés de nos manteaux de péchés ! 
Ou éventuellement, si vous y tenez, mais je trouve l’image moins forte « d’avoir ôté nos manteaux de péchés ! »

« Notre manteau  de péchés » signifierait qu’ils ont un seul manteau pour tous. Or tous n’ont pas fait les mêmes péchés, je suppose ;°)

— Ah, d’accord ! Au temps pour moi…
Il s’agit d’une expression figée, et même si vous la trouvez le plus souvent mal orthographiée, cela signifie seulement que la plupart des gens qui l’emploient ainsi se trompent. Voir cet excellent article sur le sujet ICI

Vous employez la locution « À cette fin » à mauvais escient. Voici ce qu’en dit l’Académie :
Ce qui est à atteindre.
1.  Ce qu’on se propose pour but, résultat que l’on poursuit. À quelle fin avez-vous agi de la sorte ? À cette fin : pour parvenir au but dont il s’agit. À cette fin, un crédit exceptionnel a été voté. Arriver, parvenir à ses fins : atteindre son but.

« La pogne / la pince » sont des mots d’argot _ langage très familier employé à l’origine dans certains milieux pas toujours très honnêtes _ et qui signifient « la main« . « Se serrer la pogne » est une tournure argotique qui signifie « se saluer en se serrant la main« , et qui ne convient donc pas dans votre texte.

De plus, je ne comprends pas très bien s’ils se tiennent tous la main _ chacun tient la main de ses voisins _ pour illustrer cette communion, ou bien si chacun serre chaleureusement la main à chacun des fidèles…
Aussi, je vous suggère :
Et pour joindre le geste à la parole, nous nous serrons tous la main / nous nous prenons tous par la main.

 

 

 

 

Cathy Lévy Grand maître Répondu le 28 janvier 2024

Merci pour vos judicieuses remarques, dont je tire profit.

Non, les membres du public ne se tiennent pas la main. Ils se la serrent simplement. Pour comprendre la dynamique de cette scène, il vous manque la suite du paragraphe :

« Pour joindre le geste à la parole, nous nous serrons la main. Tous les assistants, de la même manière, félicitent leurs voisins de rangée de l’avoir hypothétiquement fait, leur susurrant en sus : « C’est bien. » « 

le 28 janvier 2024.

Vous avez donc adopté ma phrase ? J’en suis ravie !
Et je suis ravie que vous tiriez profit de mes précisions. Merci de vos retours.

le 29 janvier 2024.

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.