Inversion et t euphonique
Bonjour,
Dans un manuscrit du début du 20e siècle, sous la plume de quelqu’un qui savait très bien écrire, je trouve la phrase suivante :
« Descend-t-on dans le puits, on entend tout ce qui se dit sur notre terre ; […] »
Il me semble que ce ‘t’ serait fautif à présent. Ne l’était-il donc pas il y a cent ans ?
D’avance merci de vos réponses.
Non, il n’y a pas eu de modification quelconque sur la pratique des t euphoniques. Pas de lettre intercalaire après un d ou un t.
En revanche, il faut regarder de près d’où vient votre texte à erreur. Il semble en effet qu’il ne s’agisse pas d’un écrit propre à un auteur francophone mais d’une des nombreuses utilisations d’un passage écrit en grec par Lucien de Samosate (IIe siècle). On trouve hélas de tout sur internet, et beaucoup de déformations.
Voici des traductions plus « correctes » de la part d’hellénistes connus, Jacques Bompaire (1993) ou Catherine Lecomte (2007)
PS Par acquit de conscience, j’ai recherché des occurrences autres de cet étrange « descend-t-on » et quelle n’a pas été mon étonnement de tomber, au milieu de rares coquilles, sur un passage de René de Castries en 1985 (voir ici, page 63 ligne 12). Ce monsieur était pourtant académicien ! À croire que les cordonniers sont parfois mal chaussés…
