Étape par étape ou étape-par-étape ?

L’expression « étape par étape » contient-elle des traits d’union ?

romainfallet Amateur éclairé Demandé le 23 janvier 2015 dans Général

Savez-vous que votre formation en orthographe peut être financée à 100 % par votre CPF ?
Découvrez nos formations éligibles et ne vous posez plus jamais cette question ni tant d'autres !

3 réponse(s)
 

Nul besoin de traits d’union, l’expression n’est pas encore lexicalisée à ce point…

Chambaron Grand maître Répondu le 23 janvier 2015

Merci pour la réponse. J’ai été pris d’un gros doute en le voyant écrit avec des traits d’union et n’ai pas réussi à trouver la réponse ailleurs.

romainfallet Amateur éclairé Répondu le 23 janvier 2015

Comme pour les capitales ou les signes de ponctuation, il y a inflation de tirets. Sachons mesure garder…

le 23 janvier 2015.

Bonjour,

Il aurait été préférable de nous dire dans quel contexte cette expression avait été employée.

Ne serait-ce pas la traduction de l’expression anglaise « step by step » où  «by » ne signifie pas « par » mais « à »
Cette expression signifie : pas à pas – petit à petit – graduellement.

Quoi qu’il en soit,  je me garderais d’employer cette expression.

Voici ce que recommande le dictionnaire Larousse.

D’étape en étape, au singulier.
Par étapes, au pluriel. Procéder par étapes ; classement par étapes.

czardas Grand maître Répondu le 24 janvier 2015

Cela peut effectivement dépendre du contexte.

Mais ce n’est pas incorrect, ni inélégant. À preuve une citation qui n’a rien de la traduction de l’anglais, je pense : Elle me dit : « Je ne suis pas femme à me disputer étape par étape. Si tu l’exiges, je me suis promise, mais ce serait plus joli d’en rester là … » (BARRÈS, Cahiers, t. 3, 1903-04, p. 89).
Source TLFi

le 24 janvier 2015.
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.