déteindre / communiquer/ projeter un regard ( point de vue)?
Bonjour,
Je vous mets dans le contexte pour que vous puissiez comprendre ma question:
si une personne ( un candidat à l’élection présidentielle, par exemple) doit influencer les opinions des autres sur sa personne. Est ce qu’on dit: le regard que celui qui parle tente de déteindre sur l’autre ou bien ( de projeter, de communiquer à l’autre) Selon vous quel est le mot qui convient le plus ?
Merci infiniment pour votre aide.
Je n’avais en effet pas compris le sens de votre question.
Le regard de l’autre sur celui qui parle, le regard de celui qui parle sur la façon dont il pense que l’autre le voit, le regard avec lequel celui qui parle tente d’influencer l’autre (celui qui écoute).
C’est ce que je vous propose.
L’orateur joint le regard à la parole pour essayer d’être plus persuasif/pour tenter de séduire l’auditoire.
L’orateur joue des différentes facettes/expressions de son regard pour rallier son auditoire à ses opinions.
L’orateur utilise l’expressivité de son regard pour donner plus de poids à son discours.
Peut-être pourriez-vous écrire (ou dire) : Le regard de l’orateur tente de se faire persuasif.
Bonjour Tara,
Je voudrais que ma phrase puisse constituer une suite logique à la citation suivante: » L’ethos est une affaire de croisement de regards: regard de l’autre sur celui qui parle, regard de celui qui parle sur la façon dont il pense que l’autre le voit »