« Dans quelle mesure le dialogue permet-il de… » ou « Dans quelle mesure le dialogue permet de… » ?
Bonjour,
pour l’interrogation indirecte faut-il écrire « Il conviendra donc de se demander dans quelle mesure le dialogue que Barbara établit avec la Solitude permet-il à l’une de dévoiler l’autre » ou « Il conviendra donc de se demander dans quelle mesure le dialogue que Barbara établit avec la Solitude permet à l’une de dévoiler l’autre. »
et dans le cas ou l’on ne mettrait pas le « -il« , pourrait-on s’arranger pour en faire une question comme « Il conviendra donc de se demander – « Dans quelle mesure le dialogue que Barbara établit avec la Solitude permet-il à l’une de dévoiler l’autre ? » »
Merci beaucoup
(Si vous résolvez mon souci je vous donne le reste de mon commentaire qui est d’une grande qualité)
(non je plaisante)
Savez-vous que votre formation en orthographe peut être financée à 100 % par votre CPF ?
Découvrez nos formations éligibles et ne vous posez plus jamais cette question ni tant d'autres !
Il conviendra donc de se demander dans quelle mesure le dialogue que Barbara établit avec la Solitude permet à l’une de dévoiler l’autre.
Dans le discours indirect on ne pratique pas l’inversion du sujet avec reprise du pronom.
On a :
– une proposition introductrice qui comporte un verbe introducteur de paroles (ici : demander) et qui est principale.
– une proposition subordonnée (soulignée par moi) .
– on veille à la concordance des temps entre les deux propositions.
Dans le discours direct
Il conviendra donc de se demander : dans quelle mesure le dialogue que Barbara établit avec la Solitude permet-il à l’une de dévoiler l’autre ?
La deuxième proposition n’est pas une citation ni une réplique de dialogue : il ne faut ni guillemets ni tiret.
– on place les deux points entre les deux propositions qui sont, chacune, indépendantes.
– on inverse le sujet avec reprise du pronom.
– on ponctue selon le type de phrase (ici avec le point d’interrogation).