Comment traduire en franҫais la sentence d’Horace: « Ducere solicitae quam iucunda oblivia vitae », s’ il vous plait?.  

traduction, latin, francais.

Gregoire Débutant Demandé le 26 juillet 2017 dans Question de langue

il semblerait que ce soit ducite…

le 26 juillet 2017.

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

2 réponse(s)
 

DUCITE SOLICITAE QUAM IUCUNDA OBLIVIA VITAE :
je ne connais pas l’origine de cette sentence mais littéralement, elle signifie « comme il est doux/ agréable d’oublier les troubles / les soucis de l’existence ».
Ducite : signifie « conduire » donc il faut ajouter la notion « permettre à autrui d’oublier »
Solicitae : signifie les inquiétudes
quam : à quel point, combien

joelle Grand maître Répondu le 26 juillet 2017

La traduction de passages des classiques est un art difficile et déjà bien balisé par des générations de latinistes éminents. Vous trouverez ici l’extrait complet du poème d’Horace, ainsi que la traduction historique de Boileau et une analyse critique de cette traduction datant de 1800.
Cela suppose un minimum de connaissances en latin, mais devrait répondre à votre question. Faites attention aussi à la retranscription du texte original en latin (le mot quam  notamment ne figure pas dans l’original).

Cette phrase  a servi maintes fois de devise pour vanter les charmes d’une vie calme et bucolique.

Chambaron Grand maître Répondu le 26 juillet 2017

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.