Le profil de Nanoubix
Débutant
3
points

Questions
0

Réponses
1

  • Débutant Demandé le 25 février 2024 dans Accords

    Bonjour
    Je rebondis sur la réponse de Jean Bordes.
    J’ai du mal à concevoir la différence d’utilisation du subjonctif et du conditionnel suivi d’un verbe d’opinion à la négative/forme interrogative. 

    Je ne pense pas que l’on pourrait lui reprocher une telle distraction.
    Je ne pense pas qu’on puisse lui reprocher une telle distraction.
    J’essaie de traduire en anglais pour ‘sentir’ la différence.
    I don’t think that we could blame him for such a distraction. 
    I don’t think that he be blamed for such a distraction. 

    La deuxième proposition ne se dit pas, bien sûr. J’extrapole seulement un rare cas de subjonctif anglais pour en sentir le sens en français.
    I demand he be blamed for such a distraction. 

    • 5020 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes