RE: Rendu ou rendue?
Bonjour à tous,
L’autre jour, dans un article de journal, il y avait ce morceau de phrase: “il est apparu que l’intégralité du système informatique (…) avait été corrompue et rendu en partie inutilisable.”
Ma question est la suivante? Pourquoi « rendu » n’est pas accordé, à l’instar de « corrompue »? Est-ce une règle ou tout simplement une faute de la part du journaliste, à votre avis?
Bonne fin de journée
Marine
Le système aurait pu ne pas être corrompu dans son intégralité. C’est donc, à mon sens, l’intégralité qui « avait été corrompue ».
En revanche, il pourrait y avoir une ambiguïté pour « rendu ». Mais, à l’analyse, il n’y en a aucune, car « l’intégralité […] a été […] » en partie » inutilisable. » n’est pas cohérent. Les deux termes « intégralité » et « en partie » s’opposent. C’est donc le système qui est « rendu » inutilisable (en partie). Auquel cas la phrase du journaliste est mal construite.
Il aurait pu écrire, par exemple : « Il est apparu que l’intégralité du système informatique […] avait été corrompue et celui-là (ou « ce dernier ») rendu inutilisable. », cela pour conserver « corrompue » et « rendu ».
Mais la tournure adoptée par CATHY LEVY me paraît moins lourde et donc préférable.
