RE: produits discount ou discounts

Bonjour,

quand discount est utilisé comme adjectif, est-ce qu’il s’accorde ?

Merci:)

Christiane84 Débutant Demandé le 10 septembre 2021 dans Accords
5 Réponses

« Discount » est un anglicisme. C’est un substantif. Il peut être mis en apposition. Il n’y a jamais accord d’un nom avec un autre nom.
Il n’est jamais adjectif.
A mon avis « des produits discount » : une formulation à la limite de l’incorrection.
« Discount » se traduit en français par « rabais ». Diriez-vous » des produits rabais » ?  Moi pas.

Dommage que notre langue soit ainsi malmenée par un langage abâtardi d’anglais…!

Tara Grand maître Répondu le 10 septembre 2021

Tara, vous dites « Il n’y a jamais accord d’un nom avec un autre nom. Il n’est jamais adjectif. », je me permets d’être en désaccord avec vous : c’est le cas classique des noms (qui conservent donc bien leur nature) en fonction d’épithète, qui peuvent selon le cas s’accorder avec le nom qu’ils complètent (chapeaux melons) ou pas (cafés crème). Voir par exemple l’article de la BDL à ce sujet, dont sont extraits les deux exemples précédents.

 

 

le 10 septembre 2021.

Oui mais…
Au risque de donner l’impression de couper les cheveux en quatre, je n’emploierais pas le mot « accord » parce que cette mise au pluriel du 2e nom ne répond pas aux règles de la syntaxe mais répond au sens.
Chapeaux melons : on a plusieurs chapeaux qui ressemblent à des melons
Mais
Cafés crème : on a plusieurs cafés avec de la crème
et
Robes rose vif : on a plusieurs robes d’une même couleur.

Alors, merci pour votre remarque Phil-en-trope ! parce qu’en effet alors on doit accepter : des produits discounts : des produits qui font l’objet de discounts (de rabais pouvant être différents selon le produit).
Parler d’accord, ou de noms à valeur d’adjectif me gêne parce que je trouve que c’est facteur de confusions.
La nomenclature de la grammaire française est très confuse et gêne le processus pédagogique. On fait tous ici comme on peut pour rester clair tout en essayant d’être précis et nuancé : un fil de funambule parfois…

le 10 septembre 2021.

Je ne suis pas contre parfois un peu de couture capillaire, néanmoins, je ne suis pas certain de pouvoir vous suivre ici.

— Soit le substantif est en apport de qualification et alors dans un chapeau melon / des chapeaux melons, melon équivaut à un substantif attribut qui s’accorde bien en nombre en fonction du substantif qu’il qualifie :

Chapeau melon / Chapeaux melons >>> Ce chapeau est comme un melon / Ces chapeaux sont comme des melons.

De la même manière qu’on a :

Quelle concierge, ce type ! ≈ ce type est comme une concierge.
Ces garçons sont de vraies concierges. ≈ ces garçons sont comme des concierges.

Je pense que dans ces cas-là, vous êtes OK pour parler d’accord entre type / garçons et concierge(s), les premiers sont bien les donneurs d’accord du second, n’est-ce pas ?

— Soit le substantif est en apport de complémentation et il me semble que l’on parle bien d’accord pour le complément du nom, c’est en tout cas  le terme que l’on trouve dans les grammaires (ex. voir partie VI – Orthographe et ponctuation – ch. 1 – section 2.) ou les dictionnaires (ex. Robert en ligne).

Si le mot accord vous chiffonne ici, quel autre mot proposeriez-vous ?

le 10 septembre 2021.

Pour être franche : aucun.
Mais chapeau melon  est pour le moins une expression figée, presque un nom composé.
C’est la même chose pour danseuse étoile, ou couche culotte par exemple

Cependant il est de cas où le deuxième nom n’est pas épithète :

Un billet adulte : ce n’est pas le billet qui est adulte évidemment.
On peut d’ailleurs donner au deuxième nom un qualifiant : un billet adulte de moins de quinze ans, ce qui montre qu’il reste un nom autonome.
Dans ces cas le deuxième nom est autonome et on l’accorde selon le sens qu’il porte (et non au nom précédent).
Une expérience client : en ce cas  les deux noms n’ont même pas le même genre.
Un budget communication : même chose.
On aura donc au pluriel :
Des billets adulte/adultes – des expériences client/clients – des budgets communication
Et c’est le sens qui commande le nombre du deuxième nom.

Il est possible dans ce cas de qualifier le deuxième nom :
Une expérience client fidèle – un budget communication entre collègues, etc.

Alors je me pose une question :
Que faire avec un pull col cheminée ? des pulls col cheminée ou des pulls cols cheminée ou des pull cols cheminées ?
Je dirais quant à moi :  des pulls col cheminée parce que cela résout mon problème (je « n’aimerais pas » des pulls cols cheminées et  avec des pulls cols cheminée j’aurais l’impression de pulls à cols multiples)

le 11 septembre 2021.
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.