RE: Prenez et buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon sang… ou prenez et buvez-en tous parce que ceci est la coupe de mon sang… ?
Bonjour,
Après avoir lu un commentaire sur l’emploi de car (conjonction de coordination) et de parce que (locution conjonctive de subordination), je me demande si c’est << car >> qu’il fallait dans la phrase : << … prenez et buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon sang… >>.
Vous avez entièrement raison (il faut car) mais la nuance est subtile et le langage courant n’y prête pas attention.
« Car » est la justification et « parce que » exprime réellement la cause (un fait générateur qui se produit avant la conséquence). Dans cette phrase, la proposition « ceci est la coupe de mon sang » est un énoncé qui n’est pas la cause de la première proposition « buvez etc.. »
Grammaticalement, « car » coordonne deux propositions et « parce que » crée un lien de subordination.
Je vous donne un lien qui explique cela très bien.
http://correspo.ccdmd.qc.ca/Corr10-4/Car.html
Vous avez bien fait de poser cette question !
