RE: Macron-compatible

Comment s’appelle cette figure de style, ce néologisme… Y a-t-il une part d’anglicisme dans cette construction ? Y a-t-il des constructions analogues dans le français du 20e siècle ou avant ? Est-ce calqué sur une formulation utilisée dans certaines sciences ? Est-ce du français ?

Desmots Membre actif Demandé le 19 octobre 2019 dans Question de langue
7 Réponses

Je me suis dit aussi que cela pouvait être un calque de l’anglais mais dans cette langue, on trouve normalement « compatible with… » .
Je retiens comme vous la construction inversée « sugar free »…et je pense aussi à la construction « waterproof« mot  traduit par « garanti étanche » ou « qui résiste à l’eau. » (je pense que vous le savez). Donc « macron-compatible » me fait penser à ce « pattern », puisque nous sommes dans les anglicismes.
En revanche, je pense que comme le dit Tara, c’est une espèce de raccourci journalistique et qui ne vaut que dans ce style rédactionnel. Je ne l’utiliserais pas dans un écrit un peu plus soutenu ou plus neutre.

joelle Grand maître Répondu le 20 octobre 2019

Merci Joëlle.

le 21 octobre 2019.
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.