RE: Je joins ma parole à celle(s) de nos frères
Bonjour à tous,
J’ai un petit doute concernant la bonne orthographe de cette phrase :
« Je joins ma parole à celles de nos frères ».
Je suis partie du fait que chaque frère avait une parole pour mettre « celle » au pluriel.
Qu’en pensez-vous ?
Merci d’avance pour votre réponse,
En vous souhaitant de joyeuses fêtes de fin d’année !
Bonsoir,
Vous êtes certaines que joindre sa parole à celle de qqn (au sing. ou au plur., comme vous voulez) existe dans notre bonne langue ?
Les plus grands dictionnaires contemporains n’ont enregistré que se joindre à la parole de qqn.
De même que mon abondante documentation sous la forme papier.
Idem pour Internet (ou : l’internet). Je n’y ai même pas trouvé Joindre sa parole à la parole (ou à celle) de qqn sous la forme d’un emploi rarissime ou d’un hapax (sauf, comme l’on dit, erreur ou omission de ma part).
Quant aux auteurs, ils n’écrivent que se joindre à la parole (de qqn).
Bonne soirée !
Joindre quelque chose à quelque chose est une construction correcte et courante.
TLF :
2. Joindre à
Pourquoi refuser « joindre sa parole (au singulier) à la parole de quelqu’un » : ajouter sa parole à celle de quelqu’un, lui apportant donc un complément ?
Le TLF signale des emplois de cette construction au figuré ;
b) Au figuré :
Joindre son témoignage, ses prières à celui, celles de quelqu’un ; joindre l’utile à l’agréable.
La magie vient de la parole; il faut joindre naturellement à la parole les gestes *et les mouvements du visage, qui contribuent à la rendre expressive (Alain,).
*c’est moi qui souligne
Ce qui est possible entre parole et gestes serait impossible entre parole et parole ?
Notez Prince, que je cherche à comprendre. Pas à contester (et surtout pas
le contenu des plus grands dictionnaires contemporains).