RE: indiquer ou indiquez
Bonjour,
J’ai un CMR (Lettre de voiture) à traduire.
Devrais-je écrire « indiquer » ou « indiquez », sachant que dans la langue source, on utilise l’infinitif:
« Lors du transport de marchandises dangereuses, sans permis délivré, indiquer/indiquez la classe de marchandises dangereuses par un numéro ou, si nécessaire, par une lettre. »
Je vous remercie par avance pour vos réponses
Si c’est l’infinitif, c’est bien « indiquer »- Vérifiez que tout est à l’infinitif s’il y a d’autres phrases de ce type.
Si c’est l’impératif (on s’adresse directement au lecteur), ce sera « indiquez »
