RE: « En train de »
Bonjour,
Mon mari et moi sommes en désaccord sur l’expression « en train de » qu’il utilise très souvent. Je considère que c’est une expression à réserver à l’oral et que pour l’écrit, il est bien mieux d’utiliser l’imparfait (ou le présent).
Dans la quasi totalité des cas, ce remplacement est facile. Le soleil était en train de se lever / se levait. Mais quelques fois (bien qu’aucun exemple ne me vienne à l’esprit), le verbe à l’imparfait ne convient pas. Je serais alors d’avis de modifier la phrase, alors que lui veut garder « en train de ». Il me dit que je me fais une fausse idée et que cette expression est tout à fait correcte à l’écrit, même dans un style soigné.
Qu’en pensez-vous ?
Merci pour vos réponses.
Merci pour vos réponses. Comme vous le suggerez, Joëlle, je modifierai au moins une partie de ses utilisations car je trouve l’expression assez lourde. Mais comme vous le montrez, Czardas, de très grands auteurs l’ont urilisée, je serai donc moins rigide à l’avenir.
Vous êtes donc un « maître» pliant !

czardas
Note:
L’adverbe quasi qui joue le rôle d’un préfixe est lié à un nom par un trait d’union. On ne met pas de trait d’union lorsque quasi est suivi d’un adjectif.
J’ai la quasi-certitude que Jean est revenu.
Cette salle de réunion était quasi déserte.