RE: conditionnel avec du futur / se renseigner
Bonjour,
J’ai deux questions.
1) Normalement, on emploie la concordance des temps avec « si ». Dans cette phrase, y a-t-il une exception ? Ça ne me choque pas d’utiliser du conditionnel avec du futur.
– J’aimerais savoir si vous venez
2)J’ai vu sur internet que le verbe « se renseigner » avait deux utilisations. se renseigner de quelque chose et renseigner quelque chose à quelqu’un. La deuxième utilisation me semble bizarre. Pouvez-vous me dire si la tournure de ces phrases est correcte ?
– Elles se sont renseignées pour savoir si c’était vrai (on se renseigne de quelque chose)
– Elles se sont renseigné des informations
(on renseigne quelque chose à quelqu’un)
Merci pour vos réponses
Bonjour.
Deux remarques : on se renseigne sur quelque chose et non pas de quelque chose.
Ensuite, j’ai eu beau décortiquer l’article de Trésor, je n’ai pas trouvé la mention que vous indiquez. De toute façon, la formulation Elles se sont renseigné des informations est fautive : se renseigner n’est pas pronominal réfléchi – se renseigner ne signifie pas renseigner soi-même mais recueillir des informations. Dans le sens que vous souhaitez, il faudrait éviter ce verbe et mettre, par exemple : Elles se sont fourni des informations.
On peut renseigner quelqu’un, on ne peut pas renseigner quelque chose. Par exemple, la tournure renseigner un formulaire est, selon l’Académie en tout cas, fautive. Voir ici.
À la forme pronominale, on se renseigne sur quelque chose, on se renseigne auprès de quelqu’un, la combinaison des deux étant évidemment possible.
Bonjour Jbambaggi,
J’avais lu cette phrase dans le crntl, concernant « se renseigner » :
« Donner, fournir à quelqu’un des indications, des éclaircissements sur ce qu’il désire savoir d’une personne ou d’une chose. »
Je l’ai prise dans le sens renseigner quelque chose à quelqu’un. J’ai mal compris alors ..
Je vous remercie pour votre recherche et pour l’article de l’Académie 🙂
De toute façon, on dit renseigner quelqu’un sur quelque chose, ou à propos de quelque chose. Mais on ne dit pas renseigner quelque chose à quelqu’un.
Bonjour jbambaggi, ainsi que je l’ai mentionné dans ma réponse à Tony, le Petit Robert (et aussi le Petit Larousse) donne(nt) bel et bien la forme renseigner quelque chose à quelqu’un, employée en Belgique.
Bonjour ChristianF. Je n’ai rien trouvé dans les éditions auxquelles j’ai accès du Petit Larousse et du Petit Robert, mais cela n’a rien d’étonnant, la première est la version électronique en ligne et la seconde est tout à fait ancienne (ma version électronique a refusé de me suivre sur Mac…). Ainsi, je suis convaincu que vous avez trouvé ce que vous indiquez, d’autant que des sites spécialisés mentionnent cet emploi en Belgique (et même dans le Nord et l’Est de la France).
Cela dit… l’Académie affirme :
Le 02 mai 2013
Même si le verbe renseigner s’est employé à la fin du Moyen Âge avec le sens de « porter en compte une somme, l’assigner à quelque emploi », il ne se construit plus depuis fort longtemps qu’avec un nom de personne comme complément : on renseigne quelqu’un sur une autre personne ou sur une chose.
Mais une fâcheuse tendance semble se répandre aujourd’hui, qui consiste à employer renseigner avec pour complément un nom comme formulaire, document, fiche, etc. Sans doute cet usage provient-il d’une volonté d’abréger des périphrases comme donner ou fournir des renseignements, remplir une fiche de renseignements. Pourquoi ne pas continuer à employer, plutôt que renseigner, des verbes qui convenaient parfaitement comme compléter ou remplir ? (Le passage souligné l’a été par moi.)
Comme vous me l’aviez fait remarquer à juste titre dans un autre fil, à propos d’un autre emploi transitif (tomber), il convient d’indiquer des usages qui ne feront pas tiquer trop de lecteurs. On peut signaler un usage local, c’est intéressant (en tout cas, cela m’a intéressé), mais il n’en reste pas moins que renseigner quelque chose à quelqu’un est, en général, considéré comme fautif.
Justement Jbambaggi, je suis dans l’Est de la France, pour ça que j’étais persuadé d’avoir déjà entendu « renseigner quelque chose à quelqu’un » 🙂
