RE: Un libre-exaministe ?
Bonjour,
En Belgique, on utilise « régulièrement » le mot libre-exaministe, soit une personne dont la particularité est de faire preuve de libre examen.
L’écririez-vous avec un trait d’union ? Et au pluriel ?
Au Robert, on trouve libre examen (à l’entrée examen) seulement.
Et pourquoi pas de tiret alors que Le Robert en met un à libre-échange (et fait libre-échangiste, pluriel : libres-échangistes), mais pas à libre arbitre ou libre penseur ?
Merci de vos réponses (et de vos éventuelles sources).
Merci beaucoup pour ces informations.
Si Le Robert devait aujourd’hui introduire le mot, la tendance irait donc plutôt vers le trait d’union ? Donc « libre-exaministe » ?
Je ne peux que le présumer…
