RE: Pourquoi écrire haut-commissaire mais haut fonctionnaire ?
Bonjour,
Dans Le Robert et Le Larousse, on trouve « haut-commissaire » avec un trait d’union, mais « haut fonctionnaire » sans. Pourquoi cette différence de traitement ?
Merci pour vos éclaircissements.
Question intéressante …
Le mot « haut » employé devant un autre mot pour signifier « de rang élevé » n’est en général pas suivi de trait d’union.
Il peut être positionné soit :
– devant un nom, avec fonction adjective et s’accorde en genre et en nombre : des hauts fonctionnaires, de haute noblesse, de la haute société.
– devant un verbe, avec fonction adverbiale (=hautement), et reste invariable : de haut gradés, des personnes haut placées .
Le cas de haut-commissaire est une exception, car il s’agit là d’un titre. C’est le responsable d’un haut-commissariat, et c’est une appellation spécifique dans un cadre bien déterminé (Jeunesse et Sports , Énergie atomique). Je n’ai pas trouvé d’autres exemples.
