RE: dans phrase,La nouvelle édition qu’on nous a demandé de préfacer,pourquoi demandé ne s’accorde-t-il pas?
bonjour,j’ai pu lire sur le site,www.bdl.oqlf.gouv.qc,ceci: – La nouvelle édition qu’on nous a demandé de préfacer est maintenant offerte en librairie. (On nous avait demandé quoi? de préfacer la nouvelle édition. Le participe passé reste invariable.)
je ne comprends pas l’invariabilité du participe passé.
j’avais déjà posé,il y a peu,une question qui avait suscité plusieurs positions contradictoires des grands maîtres. QUE sont devenues les lettres que je vous ai données à mettre à la poste, c’était ma préoccupation, et j’avais retenu de chabaron que dans ce cas de figure nous ne sommes plus dans le cadre d’un participe passé suivi d’un infinitif mais,plutôt d’un infinitif suivi d’un groupe nominal en raison de la préposition DE,d’où l’accord de données,ici je pense que nous sommes dans le même cas de figure et que par conséquent demandé devrait s’accorder.
C’est pourtant très simple. En matière de COD, le réflexe à avoir est toujours « QUOI ? ».
1. « les lettres que je vous ai données à mettre à la poste ». Comme me l’avait fait remarquer Chambaron, je vous ai donné physiquement les lettres. La question qu’on se pose alors, c’est je vous ai donné quoi ? que pour les lettres. Le COD est placé avant, donc on accorde.
2. « La nouvelle édition qu’on nous avait demandé de préfacer ». À la question on nous avait demandé quoi ? la réponse n’est pas « qu’ » pour la nouvelle édition (on ne lui a pas demandé « la nouvelle édition »), mais « de préfacer ». C’est un infinitif, de surcroît placé après le verbe, on n’accorde pas.
De même, dans l’exemple suivant « je lui ai demandé de m’aider », le COD est de m’aider.
La préposition de appelle un COD qui est un infinitif placé après le verbe.
