accord du participe passé avec le pronom adverbial EN

Bonjour,

Pouvez-vous me confirmer que nous écririons : « Une sensation de liberté telle que je n’en avais pas connu« , et non « Une sensation de liberté telle que je n’en avais pas connue » ?

Il me semble que la Bible Voltaire va dans ce sens en tout cas.

Amicalement,

karine Aubry Maître Demandé le 30 juillet 2025 dans Accords

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

3 réponse(s)
 

Invariabilité du participe passé précédé de en : si « en » représente le COD

  • Des cerisiers en fleurs, j’en ai vu beaucoup au Jardin botanique.
  • Il y a de très belles villes en Espagne; j’en ai visité plusieurs.
  • Elle a envoyé plus de lettres qu’elle n’en a reçu.

Le pronom en peut également être complément indirect du verbe dans une phrase qui comporte un autre complément du verbe, direct celui-là. L’accord du participe passé se fait alors en fonction de ce dernier complément.

  • Ses livres font fureur; les films qu’on en a tirés connaissent le même succès. (En, qui représente ici livres, est et qu’, qui reprend films, est COD, d’où l’accord au masculin pluriel du participe passé tirés.)
joelle Grand maître Répondu le 30 juillet 2025

Merci de votre explication qui clarifie et précise un point qui n’était pas tout à fait élucidé à mon niveau. J’avais trouvé dans mes sources, que si EN pouvait être retiré, alors il y avait accord, avec l’exemple : les nouvelles que j’en ai reçues. Mais effectivement, EN est ici complément indirect : pour les nouvelles que j’ai reçues de lui. D’ailleurs dans votre exemple, on ne peut pas vraiment retirer EN de votre exemple, mais il n’est effectivement pas le COD de la phrase… ce qui rend ma règle un peu bancale.

En revanche, vous n’avez pas répondu à ma question, et vos explications ne me rendent pas complètement certaine de ce que je dois en inférer pour mon exemple. J’aurais tendance à maintenir l’invariabilité : Une sensation de liberté telle que je n’en avais pas connu. EN remplace bien la sensation de liberté.
Pouvez-vous confimer ?

le 1 août 2025.

oui je confirme, pardon !!

le 2 août 2025.

On ne peut hélas que le constater : l’absence d’accord du participe avec le pronom en reste à ce jour la norme des grammairiens. On continue en revanche de chercher quelqu’un capable d’expliquer simplement la raison de cette exception incompréhensible et qui sème la confusion depuis longtemps.
Il n’y a plus qu’à attendre la refonte globale des règles d’accord du participe passé pour que toutes ces tristes fantaisies cacophoniques soient remises à plat.

Chambaron Grand maître Répondu le 31 juillet 2025

Merci de votre explication qui clarifie et précise un point qui n’était pas tout à fait élucidé à mon niveau. J’avais trouvé dans mes sources, que si EN pouvait être retiré, alors il y avait accord, avec l’exemple : les nouvelles que j’en ai reçues. Mais effectivement, EN est ici complément indirect : pour les nouvelles que j’ai reçues de lui. D’ailleurs dans votre exemple, on ne peut pas vraiment retirer EN de votre exemple, mais il n’est effectivement pas le COD de la phrase… ce qui rend ma règle un peu bancale.

En revanche, vous n’avez pas répondu à ma question, et vos explications ne me rendent pas complètement certaine de ce que je dois en inférer pour mon exemple. J’aurais tendance à maintenir l’invariabilité : Une sensation de liberté telle que je n’en avais pas connu. EN remplace bien la sensation de liberté.
Pouvez-vous confimer ?

karine Aubry Maître Répondu le 2 août 2025

Oui, en est bien ici pronom pour sensation mais malgré cela vous n’accordez pas avec lui.

le 2 août 2025.

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.