RE: Le néologisme « Fans zone », « fan-zone », » fanzone » ou autre…
Bonjour,
Le mot de « fans zone » (« une fans zone, des fans zones ») est apparu chez nous assez récemment. Je le trouve orthographié ainsi par le ministère de l’Intérieur, qui le met entre guillemets, sans que je sache si c’est pour signaler un néologisme ou une expression en langue étrangère (anglais).
Et ne devrait-on pas écrire « fan-zone » , comme fan-club (des fan-clubs) selon le Larousse en ligne ? Qu’en pensez-vous ? Je trouve tout et n’importe quoi dans la presse.
Et pourquoi pas fanzone ? Le Larousse 2017 accueille bien la fanfiction…
