Déchiffrer – décoder
Je n’arrive pas à trouver le bon verbe pour dire que quelqu’un a écouté les paroles d’une chanson et les a mises par écrit. Il faut dire que c’était une chanson allemande avec l’une ou l’autre licence poétique. Cela fait un moment que je tourne en rond… Pourriez-vous m’aider ?
Je vous remercie de votre aide.
Bonsoir Zully.
Peut-être dire que cette personne a retranscrit par écrit les paroles entendues de la chanson ? (retranscrire = (fig.) exprimer sous une autre forme – Transcrire ne conviendrait pas : c’est recopier par écrit quelque chose qui est déjà écrit).
Ou alors, plus simplement, qu’elle a consigné par écrit les paroles entendues de la chanson ?
Je vous remercie jbambaggi. Je ne sais pas pourquoi il me semble qu’il doit y avoir un autre verbe qui convient à ce cas précis où l’on n’arrive pas à saisir les mots; il me semble qu’il vient juste d’attérrir dans ma tête « décrypter ». Est-ce qu’il conviendrait ?
Décrypter, c’est transcrire en clair quelque chose qui ne l’est pas (en général parce que codée, mais le sens s’est élargi). Si la compréhension des paroles de la chanson a été laborieuse, cela peut aller.
Oui, c’est cela même. Comme je vous le disais, le verbe a atterri au moment où je vous ai lu. Je vous remercie de votre aide.
Autre question : sauriez-vous pourquoi parfois on ne peut pas modifier le texte rédigé ? J’ai vu trop tard que j’avais écrit deux fois « il me semble » (à croire que c’était vraiment vrai !) et je n’ai pas réussi à entrer dans le texte sans qu’il disparaisse.