que ou dont ?
Bonjour,
Je souhaiterais avoir un avis sur cette phrase qui me semble bancale :
» En définitive, le danger mal calculé, c’est vouloir franchir des seuils que le système n’a pas les ressources pour encaisser. »
J’aurais tendance à remplacer le « que » par « dont »… Qu’en pensez-vous ?
Bonne journée
Merci pour votre réponse détaillée !
La construction est grammaticalement correcte mais la formulation « encaisser un seuil » est problématique. Un système peut familièrement « encaisser » (supporter) un choc, un évènement, une contrainte, mais pas un seuil.
Il vaut mieux reformuler. Exemples possibles :
– « En définitive, le danger […] est de vouloir franchir des seuils que le système n’a pas pour vocation de dépasser. »
– « En définitive, le danger […] est de vouloir tester des contraintes (ou similaires) que le système n’a pas les ressources pour encaisser. »
En effet, « encaisser un seuil » n’est pas correct… Je ne vois pas non plus ce qu’est un danger bien ou mal calculé…. J’ai souvent entendu « un risque calculé, anticipé » ou un danger mesuré / anticipé » mais bon.
@Tara, votre deuxième phrase me pose un gros problème…
Merci pour vos réponses ! Finalement, vous ne semblez pas tout à fait d’accord, mais je pense qu’il faudrait reformuler quand même!
En définitive, le danger mal calculé, c’est vouloir franchir des seuils que le système n’a pas les ressources pour encaisser est incorrect en effet.
avoir (n’a pas) n’a pas pour COD « que » reprenant « des seuils » mais ressources
Donc « que » est à proscrire.
En définitive, le danger mal calculé, c’est vouloir franchir des seuils que le système ne peut pas encaisser
En définitive, le danger mal calculé, c’est vouloir franchir des seuils pour les quels le système n’a pas les ressources lui permettant de le faire
En définitive, le danger mal calculé, c’est vouloir franchir des seuils, ce que le système ne peut encaisser (« ce » reprenant « franchir des seuils » et « que » reprenant « ce »).
