mais pas trop hardi : question de prononciation
Bonjour
« mais pas trop hardi » (tiré d’un roman de George Sand) > Je vois dans le TLFi que le h de hardi est aspiré.
Il faut donc prononcer à l’oral « pas tro hardi » et non « pas trop hardi » ?
Cordialement,
On ne fait pas la liaison.
C’est l’étymologie des mots qui détermine si le H est aspiré ou non.
Le « H » muet (qui demande la liaison) vient du latin et souvent dans de langues d’origine latine. Par exemple un homme
Le »H » aspiré (qui refuse la liaison) provient de mots empruntés à d’autres langues, comme l’anglais : le hall, l’ancien francique : le haricot, l’arabe : le hasard, le néerlandais : le hareng..
Hardi vient de l’ancien haut allemand hartjan : rendre fort
@Tara : le h dit muet est même le plus souvent une pure invention du français. L’exemple bien connu de « huile » reste emblématique : toutes les autres langues ont gardé presque intact le o d’origine du latin oleum (oil en anglais, Öl en allemand, olio en italien, ulei en roumain, etc,).
