Comment doit-on accorder « auditorium » au pluriel ?
De la même manière qu’on accorde en nombre les noms latins media/medium et dans le jargon médical septum/septa ou ostium/ostia, est-ce que « auditorium » deviendrait « auditoria » au pluriel ? Ou simplement « auditoriums » comme le fait l’usage ?
Merci pour votre aide face à cette interrogation soudaine.
Quand le mot est totalement francisé depuis une langue étrangère (prononciation, caractères latins, accents, définition) le pluriel est régulier, avec un s final.
Les anomalies qu’on peut lire et entendre relèvent soit d’habitudes professionnelles (limitées à une étroite corporation, comme les médecins ou les juristes) soit d’une certaine pédanterie : bien que scénario soit francisé de longue date, certains trouvent « chic » d’écrire scenarii à l’italienne, d’autres écrivent égo sans accent, d’autre veulent organiser des référenda au mépris de toute logique (pas d’accent en latin).
À ma connaissance, tous les mots en -um d’origine latine doivent donc s’écrire avec un pluriel régulier dans la langue courante.
NB Le cas très médiatique du medium latin a été tranché depuis un moment : un média, des médias. Ce n’est pas logique mais ce sont les anglo-saxons, inventeurs du concept, qui nous ont forcé la main.