Contrôle : de la vérification à la maîtrise

Bonjour à tous !

Je m’intéresse à l’évolution sémantique du mot contrôle, notamment à la manière dont il tend à s’aligner sur le sens du mot anglais control (maîtrise, commande, régulation, gestion…), alors qu’il désignait à l’origine (et c’est toujours le cas) une vérification de conformité.

Je cherche un article académique ou une entrée de dictionnaire prescriptif qui traite de ce glissement, typique des faux amis partiels. Malheureusement, je n’ai accès à aucune des éditions du Dictionnaire des pièges et difficultés de la langue française de Jean Girodet (Bordas). Si quelqu’un pouvait m’en transmettre l’entrée consacrée à contrôle, ce serait un excellent point de départ pour mes recherches.

Merci d’avance pour votre aide !

Maximilien Membre actif Demandé le 7 août 2025 dans Question de langue

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

1 réponse(s)
 

Votre souci de vérification est louable.
Avant de se lancer dans de multiples ouvrages « dérivés » (ceux des grammairiens ou autres vulgarisateurs), il est toujours bon de faire un passage dans le TLF-CNRTL, monumentale synthèse des sources lexicographiques qui englobe la plupart des analyses réalisées jusqu’en 2008. En version imprimée, la référence en matière étymologique reste le Dictionnaire historique de la langue française, supervisée jusqu’à sa mort par Alain Rey chez Le Robert. 
Concernant le mot contrôle : pour résumer, il s’agit bien  en français médiéval  d’un contre-rôle, d’un document (rôle, rouleau) permettant de vérifier une conformité.  
Comme l’expliquent les dictionnaires étymologiques britanniques, le mot est passé avec ce sens en anglais au XVe siècle avant de rapidement glisser vers la notion d’exercer un pouvoir, de maitriser, sens qu’il a conservé jusqu’à nos jours et qui influence désormais le français. Cet usage semble remonter à Pascal au XVIIe siècle mais l’influence technologique anglo-saxonne l’a puissamment amplifié.
NB Pour les emplois techniques, France Terme propose  régulièrement des équivalents français aux tournures anglaises (voir liste dans la note de l’Académie française). 
———–

control (v.)
early 15c., countrollen, « check the accuracy of, verify; regulate, » from Anglo-French contreroller « exert authority, » from Medieval Latin contrarotulus « a counter, register, » from Latin contra « against » (see contra) + rotulus, diminutive of rota « wheel » (see roll (n.)). The word apparently comes from a medieval method of checking accounts by a duplicate register.
Un contrerollour qui doit contre roller au tresorere de la garderobe toutz lez receitez. [Household ordinances of Edward II, c. 1310]

The sense of « dominate, direct, exercise control over » is from mid-15c. Control group in scientific experiments is attested from 1952 (from a sense of control attested by 1875).

Chambaron Grand maître Répondu le 7 août 2025

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.