Le profil de sacados
Membre actif
31
points

Questions
4

Réponses
11

  • Membre actif Demandé le 28 avril 2025 dans Question de langue

    Je vous remercie infiniment, Marcel1, pour votre explication extrêmement claire et détaillée. Je comprends mieux pourquoi cela me semblait juste et pourtant, un petit quelque chose me troublait. Je suis soulagée. Je remercie également Ouatitm pour le lien qu’il m’a fourni. Je viens de terminer de lire l’article dans lequel la phrase que j’ai donnée à mes élèves se trouve expliquée. C’est un heureux hasard et c’est extrêmement gentil de votre part de me l’avoir fait connaître. Je vous remercie du fond du cœur, tous les deux,  pour le temps que vous avez passé à essayer de répondre à ma question.

    • 357 vues
    • 9 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 28 avril 2025 dans Question de langue

    Je vous remercie de votre réponse et de vos encouragements.

    • 357 vues
    • 9 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 28 avril 2025 dans Question de langue

    Ah, je vois ! Merci  de cet éclaircissement ! En fait, pour vous dire le fond de ma pensée, je ne suis pas sûre que mes élèves comprennent mieux avec l’anglais, qui n’est pas leur fort.  Je ne vois pas trop comment leur expliquer que le gérondif dans la phrase  « Je me suis cassé la jambe en skiant. » n’exprime pas la simultanéité, réponse que la majorité d’entre eux ont donnée. Je les comprends car « skier » et « se casser la jambe » se passent bien en même temps.

    • 357 vues
    • 9 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 27 avril 2025 dans Question de langue

    Je vous remercie de votre réponse. Je ne savais pas que cause et manière étaient des concepts proches. Merci beaucoup de votre aide.

    • 357 vues
    • 9 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 27 avril 2025 dans Question de langue

    Merci beaucoup de votre réponse.  Ainsi, dans la phrase « Il s’est cassé la jambe en skiant », le gérondif exprimerait la cause selon vous ? Je pensais que c’était la manière et que cela  répondait à la question : « Comment s’est-il cassé la jambe ? » → en skiant.

    Mon anglais est assez loin, pourriez-vous préciser à quels emplois du gérondif  correspondent « by » et « when + verbe + ing ?

    Merci.

    • 357 vues
    • 9 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 28 juin 2024 dans Question de langue

    Bonsoir Tara,
    Je vous remercie beaucoup de votre réponse. Je comprends  mieux maintenant.

    • 371 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 27 juin 2024 dans Question de langue

    Re-bonjour,
    Je viens de réaliser que je n’avais pas bien compris votre réponse. Veuillez me pardonner. Pour comprendre à quoi se réfère le plus-que-parfait, il faut donc trouver le temps de base du récit.

    Je voudrais vous demander aussi si, en réécrivant cette phrase de la manière suivante, les temps conviennent :

    « Nous avions moins écouté l’histoire de Don Luis que nous avions frissonné pendant que nous entendions (nous avions entendu) ces phrases auxquelles manquaient les accents : leur absence éteignait les mots. On aurait dit que notre langue française avait, soudain, perdu tout élan, tout éclat, toute lumière. »

    Pourriez-vous m’aider à mieux comprendre ? Merci d’avance.

    • 372 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 25 juin 2024 dans Question de langue

    Je vous remercie beaucoup de votre explication, Tara. J’ai pensé aussi que « Nous avions écouté l’histoire » pouvait marquer l’antériorité par rapport  à «Ils se sont expliqués. J’ai hoché », mais au niveau du sens, je ne comprends pas bien. D’ailleurs, je ne comprends pas bien les temps de la phrase.

    Pouvons-nous interpréter la phrase comme suit :

    « Nous avions moins écouté l’histoire de Don Luis que nous n’avions frissonné pendant que nous entendions ces phrases auxquelles manquaient les accents : leur absence éteignait les mots. On aurait dit que notre langue française avait, soudain, perdu tout élan, tout éclat, toute lumière. » ?

    Dans ce cas-là, le frisson ressenti par les trois personnes semblerait être pendant l’écoute de l’histoire de Don Luis, et l’explication entre elles viendrait après ?

    Pourriez-vous m’aider à mieux comprendre ? Merci.

    • 372 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 21 juin 2024 dans Question de langue

    Bonjour Bruno974,
    Excusez-moi pour le retard à vous remercier : je n’avais pas vu votre réponse. Grâce à votre analyse, je comprends mieux la différence entre l’imparfait et le plus-que-parfait dans ma phrase  « Je pensais (J’avais pensé ) que c’était comme en Belgique, mais ce n’était pas le cas. » Je comprends aussi qu’il faut vraiment maîtriser l’emploi des temps pour être capable de saisir les nuances de sens en fonction du contexte. La route est encore longue pour moi, mais vous m’avez vraiment aidée et je vous remercie énormément pour la clarté de vos explications. Merci encore.

    • 10051 vues
    • 5 réponses
    • 0 votes
  • Membre actif Demandé le 20 juin 2024 dans Question de langue

    Bonsoir,
    Je vous remercie d’avoir pris la peine de m’expliquer si soigneusement ce que je ne parvenais pas à comprendre. Avec tous les exemples que vous m’avez fournis, j’ai une meilleure idée de l’emploi du plus-que-parfait. Bien sûr, il me faudra relire plusieurs fois votre message pour pouvoir me sentir plus à l’aise dans l’emploi des temps du passé. Je vous suis très reconnaissante. Merci.

    • 10051 vues
    • 5 réponses
    • 0 votes