RE: « Blind Test » ou « blindtest » ou « blind test » ou « blind-test »
La « norme française » est d’écrire les termes étrangers (anglais, allemand, latin) en italique lorsqu’ils ne sont pas francisés (prononciation, alphabet, …
En savoir plusLa « norme française » est d’écrire les termes étrangers (anglais, allemand, latin) en italique lorsqu’ils ne sont pas francisés (prononciation, alphabet, …
En savoir plus@Chambaron, j’entends bien 🙂 C’est juste que je m’étais fait une règle absolue du « on » toujours singulier 🙂 J’ai honte …
En savoir plusLa notion de « aujourd’hui » est toute relative.Comme le rappelle Sandrine Campese, experte du Projet Voltaire, dans ce billet, l’accord au …
En savoir plusMerci beaucoup pour la précision. Cela m’étonnait mais bon… il parait qu’une langue vivante… doit vivre 🙂
En savoir plusMerci beaucoup pour la confirmation… Ca me paraissait surprenant mais si c’est ainsi aujourd’hui… (faut suivre ^^)
En savoir plusC’est bien « une » parmi des crises économiques majeures ; ou sinon, vous auriez écrit « une crise économique majeure ».
En savoir plusVos deux citations pourraient être mises dans la même citation : deux phrases commençant par une majuscule et deux guillemets …
En savoir plusOn est du singulier en général (il signifie l’homme), mais aujourd’hui s’il désigne plusieurs personnes, on accorde au pluriel. Il …
En savoir plusMerci pour vos réponses !
En savoir plusOn peut dire l’un ou l’autre [Appliqué à une proposition déterminative] : Fonction d’épithète ou de complément déterminatif de l’antécédent …
En savoir plus