RE: Visé ou Visée / Vu

Bonjour,

 

1) Dans une traduction certifiée, il y a la formule suivante :

 

« Traducteur Expert près la Cour d’appel de Y
certifie que la traduction qui précède est conforme
à l’original libellé en langue …
visé NE VARIETUR sous le n° … »

 

Je voudrais savoir pourquoi c’est « visé » et non « visée ».

Cela signifie-t-il que c’est l’original qui est visé et non la traduction ?

Ou c’est bien la traduction qui est visée ne varietur mais on utilise une formule impersonnel « visé » ?

 

2) Dans l’original, qui est attaché à la traduction certifiée, il y a le tampon suivant :

« VU NE VARIETUR »

 

Je voudrais savoir que ce que cela signifie :

J’ai vu (voir ? / constater ?) l’original « Dans sa forme définitive » / « Sans possibilité de changement » (les définitions de « ne varietur » selon CNRTL) ?

 

Je vous remercie par avance.

pj50660 Débutant Demandé le 21 mai 2021 dans Général
4 Réponses

https://fr.alto-international.com/services/traductions-certifiees/

Sur la traduction doit figurer un autre cachet portant la mention « traduction certifiée conforme à l’original (ou à la photocopie) en langue XXX. Visé ne varietur sub n° (numéro d’ordre), suivi de la date et du lieu, le numéro d’ordre étant rappelé sur l’original ». Les originaux et la traduction doivent être signés par l’expert.

https://www.cnrtl.fr/definition/ne%20varietur
DR. Sans possibilité de changement. Faire parapher, signer un acte ne varietur.

joelle Grand maître Répondu le 21 mai 2021
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.