RE: Visé ou Visée / Vu

Bonjour,

 

1) Dans une traduction certifiée, il y a la formule suivante :

 

« Traducteur Expert près la Cour d’appel de Y
certifie que la traduction qui précède est conforme
à l’original libellé en langue …
visé NE VARIETUR sous le n° … »

 

Je voudrais savoir pourquoi c’est « visé » et non « visée ».

Cela signifie-t-il que c’est l’original qui est visé et non la traduction ?

Ou c’est bien la traduction qui est visée ne varietur mais on utilise une formule impersonnel « visé » ?

 

2) Dans l’original, qui est attaché à la traduction certifiée, il y a le tampon suivant :

« VU NE VARIETUR »

 

Je voudrais savoir que ce que cela signifie :

J’ai vu (voir ? / constater ?) l’original « Dans sa forme définitive » / « Sans possibilité de changement » (les définitions de « ne varietur » selon CNRTL) ?

 

Je vous remercie par avance.

pj50660 Débutant Demandé le 21 mai 2021 dans Général
4 Réponses

« ne
 varietur
 [nevaʀjetyʀ] loc. adv. et adj.

ÉTYM. Di. ; mots latins signifiant «  pour qu’il ne soit pas changé  ».  [==> sans possibilité de changement.]

© 2021 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »

Selon une amie traductrice assermentée, ce qui est visé est l’original.

Prince Grand maître Répondu le 21 mai 2021
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.