RE: Verbes pronominaux
Bonjour,
Je suis complètement perdu pour cette partie,
Verbes pronominaux non réfléchis :
– La bouteille se vide. Tu t‘obstines. Je me ris de ses accusations. Il se contredit.
– La loi s’interprète avec prudence. Elles se baignent. L’enfant s’est écrié. Je
Ici, je n’arrive pas à me faire comme idée que le sujet ne subit pas l’action.
Verbes accidentellement pronominaux :
– La bouteille se vide. Tu t’obstines. Je me ris de ses accusations. Il se contredit.
– Il s’arroge tous les droits. La lampe s’éteint avec ce bouton. Elle se doute de quelque chose. Je me repose.
Ici, ce sont des verbes pouvant être sans ou avec un pronom réfléchi POURTANT, il est possible d’avoir vider/se vider par exemple
Je n’arrive pas du tout à comprendre tout ceci, pouvez-vous me venir en aide ?
Merci,
Andy,
Voici une catégorisation rapide et je l’espère mémorisable, hors rares exceptions :
1. Verbes essentiellement pronominaux (dans le sens donné) : s’obstiner, s’écrier, se rire. Il n’y a pas de C.O.D. ou alors le pronom uniquement. Voici une liste de l’OQLF.
2. Verbes occasionnellement pronominaux :
— Pronominal réfléchi, direct ou indirect : Il se vide de ses dernières pièces. Le sujet exerce l’action sur lui-même. Le pronom est C.O.D. (ou C.O.I.).
— Pronominal de sens passif : Il se vide de son sang. Il est vidé de son sang. Le pronom est la marque du passif, pas un C.O.D. Cette forme est souvent oubliée dans les analyses grammaticales.
— Pronominal réfléchi de sens réciproque : Ils se vident les poches. Au sens de mutuellement.
3. Certains grammairiens distinguent des verbes hybrides, dits « de sens indistinct », qui peuvent être occasionnellement pronominaux, mais sont en fait essentiellement pronominaux dans une signification donnée : ainsi s’apercevoir n’a que peu de lien sémantique avec apercevoir quelqu’un.
Pour l’accord du participe passé, il se fait avec le sujet sauf dans le cas des pronominaux réfléchis indirects.
P.S. Je n’ai pas de liste détaillée des exceptions pour les verbes essentiellement pronominaux mais on peut citer : se rire (ils se sont ri), se plaire (il se sont plu), se complaire, se languir.
Oui, c’est vrai Chambaron car « je m’aperçois de mon erreur »
est égal à prendre conscience de son erreur. qui differe de
« J’aperçois la foule » à le sens de distinguer .
