RE: Temps de pause ou temps de pose?
Bonjour,
Dans le langage technique, au sujet d’un produit qu’on laisse agir, écrit-on « temps de pause », ou « temps de pose »?
La définition des verbes m’incite à écrire « temps de pose », mais dans les référentiels et autres notices techniques, je trouve « temps de pause »… Qu’en est-il?
Et pourtant un produit ne « pose »-t-il pas ? Ne dit-on pas « laisser poser » un produit ? D’où : « temps de pose », c’est-à-dire le temps d’action du produit ? Par exemple pour une coloration pour cheveux.
